Примеры употребления "агонией" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все43 agony34 throe7 agonizing2
Пережёвывание отзывается болью, глотание становится агонией. Chewing becomes pain, swallowing agony.
Я должен достроить машину времени, ускорить ход времени и покончить с агонией! I must complete my time machine, move time forward, and end this agony!
Как бы сильно ни было захвачено международное общественное мнение агонией Газы, для самих израильтян палестинская "проблема" словно бы происходит на тёмной стороне луны. However obsessed international opinion may be with Gaza's agony, to most Israelis the Palestinian "problem" seems to be happening on the dark side of the moon.
После терактов в Париже 13 ноября появился новый шанс покончить с сирийской агонией, поскольку все ключевые игроки (не считая ИГИЛ) сейчас готовы сесть вместе за стол переговоров. Following the November 13 terrorist attacks in Paris, a new opportunity to end Syria’s agony has emerged, because all the important players (except ISIS) are now willing to sit down together at the negotiating table.
В политических кругах и средствах массовой информации существует какое-то невероятное увлечение нынешней агонией правительства во главе с Австралийской лейбористской партией (АЛП) – куда большее, чем можно было бы вообразить. Much more than one might expect, there is an eerie fascination in political and media circles with the political agonies being experienced by the current Australian Labor Party (ALP) government.
Иногда смерть предпочтительнее агонии жизни. Sometimes, death is preferable to the agony of life.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса. Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis.
И когда вы посмотрите это видео, вы увидите, что она даже отдаленно не похожа на бьющуюся в агонии мать. And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother.
Агония и экстаз синтетических медикаментов The Agony and Ecstasy of Synthetic Drugs
Таким образом, поиск козлов отпущения продолжается, неискренне и без энергии, но как рефлекс смертельной агонии старых способов ведения дел. So the search for scapegoats proceeds, not in earnest and with energy, but as a reflex, the death throes of the old ways of doing things.
В настоящее время, когда Радикальная Партия испытывает агонию, а Перонисты разделились на три фракции, возможно аргентинцам удастся создать политическую систему, основанную на реальных лидерах и не приемлющую диктатуру. Now that the Radical Party is agonizing over its role and Peronism is divided into three factions, perhaps Argentines will be able to construct a political option that relies on real leaders, and relinquishes caudillos.
Долгих, долгих лет жизни в агонии. Is for you to live a long, long time, in agony.
Свое начало сегодняшняя критическая ситуация берет в 1991 году, а именно в решениях, принятых во время борьбы с непомерно высокой инфляцией, ознаменовавшей предсмертную агонию военной хунты. The origins of Argentina's crisis date back to decisions taken in 1991, in the fight to contain the steep inflation that marked the death throes of the military junta.
Отчасти агония Сирии – самореализующаяся природа данного конфликта. Part of Syria’s agony is the self-fulfilling nature of the conflict.
Главная оппозиционная Лейбористская партия Великобритании с 2015 года переживает смертельную агонию, но могла бы продержаться в своем нынешнем состоянии зомби до тех пор, пока не будут назначены всеобщие выборы. Britain’s main opposition Labour Party has been in its death throes since 2015, but could survive in its present zombie condition until a general election was called.
Нельзя отрицать, что агония Газы – гуманитарная катастрофа. There is no denying that Gaza’s agony is a humanitarian disaster.
Заключительная агония войны в прошлом году была ужасной. В течение нескольких месяцев и правительственными войсками Шри-Ланки, и «Тиграми» было убито 20 000 – 40 000 мирных жителей (в основном, этнических тамилов). The final throes of the war last year were horrific, with 20,000-40,000 civilians (mostly ethnic Tamils) killed in a period of a few months by both the Sri Lankan government forces and the Tigers.
Он лежал в агонии пока не пришёл доктор. He lay in agony until the doctor arrived.
Предсмертная агония диктатора всегда сродни театру с экстатическими народными массами, политической борьбой за выживание возможных преемников и закулисьем, где окружение диктатора пытается продлить жизнь своему патриарху, чтобы успеть обезопасить свои привилегии. A dictator’s death throes are always a form of theater, featuring ecstatic masses, would-be successors fighting for political survival, and, behind the scenes, the dictator’s coterie locked in efforts to extend the life of their patriarch until they can secure their privileges.
Он может выгнать меня, когда помрёт, скорчившись в агонии. He can Chase me out once he's done doubling up in agony.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!