Примеры употребления "агитационных" в русском

<>
Все иностранные гранты подлежат утверждению государственным органом согласно декрету президента № 24 от 28 ноября 2003 года, который запрещает НПО использовать такую помощь для организации " митингов, … демонстраций, пикетирования ", а также для " изготовления и распространения агитационных материалов … и для … других форм политической … работы ". All foreign grants are subject to approval by a State body under the terms of Presidential Decree No. 24 of 28 November 2003, which prevents NGOs from using such aid to organize “meetings, demonstrations or picket lines”, as well as to “draft and circulate propaganda documents or to engage in other types of political activities”.
Газеты, телеканалы и другие традиционные средства передачи агитационных материалов уже раскрывают такую информацию. Newspapers, television stations and other traditional carriers of campaign messages already disclose such information.
В результате, у националистических партий появилась прекрасная мишень в их агитационных кампаниях против ЕС. This has given nationalist parties the perfect target for their anti-EU campaigns.
различные информационно-пропагандистские материалы (сумки, логотипы, плакаты, доставка на дом агитационных листовок, кепки для переписчиков); different promotion material (bags, logotypes, posters, delivery of promotion leaflets to households, caps for enumerators);
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, пропагандируются в рамках всех «агитационных туров» и программ привлечения молодежи в Северной Америке. The Millennium Development Goals are promoted throughout all of Free the Children's speaking tours and youth engagement programs across North America.
Мы считаем также позитивными инициативы международных и неправительственных организаций, которые с помощью своих информационных и агитационных кампаний содействуют формированию культуры мира. We also consider positive the initiatives of international and non-governmental organizations that contribute, through advertising and promotion campaigns, towards a culture of peace.
Поражение агитационных групп французских фермеров, которые душат реформу общей сельскохозяйственной политики Европейского Союза, должно быть самым большим приоритетом европейской коалиции в поддержку бедных. Defeating the lobby of French farmers that strangles reform of the EU common agricultural policy should be the top priority of Europe's pro-poor coalition.
На одном из агитационных плакатов Партии регионов была изображена улыбающаяся светловолосая якобы украинская девушка, держащая в руках ярко-желтый зонт под лозунгом «Стабильность и процветание». In one ad, a Party of Regions poster showed what was purportedly a smiling blonde Ukrainian girl holding a bright yellow umbrella under the slogan “Stability and Prosperity.”
Вслед за неделями протестов, во время которых российская молодежь призывала премьер-министра покинуть свой пост накануне выборов 4 марта, Путин выпустил серию двусмысленных агитационных роликов, предназначенных для молодых девушек. Following weeks of protests by young Russians urging the prime minister to quit ahead of March 4 elections, Putin has released a series of suggestive election ads targeted at young women.
Партия заключала сделки с компаниями, принадлежащими близким друзьям Ле Пен, которые занимались печатью агитационных материалов и созданием вебсайтов, оплачивала их услуги по завышенным тарифам, а затем заставляла правительство возмещать расходы — оно обязано это делать, если партии удается перешагнуть через определенный порог. The party employed the companies of Le Pen's close friends to print campaign materials and set up websites, allegedly at inflated prices, and then got the government to reimburse the expenses, as it is obliged to do when a party meets a certain threshold of support.
В течение всего этого периода избирательные комиссии предоставляют каждому кандидату равные возможности по размещению агитационных материалов в средствах массовой информации, организации и проведению предвыборных встреч с избирателями, обсуждений, круглых столов, размещению печатных материалов соответствующего содержания, другими словами, проведению всех разрешенных законом предвыборных мероприятий. During this period, the electoral commissions provide every candidate with equal opportunities to disseminate campaign materials in the media, organize and conduct pre-election meetings with voters, hold discussions and round tables and disseminate relevant printed materials; in other words, to conduct all pre-election activities that are permitted by law.
К числу таких новшеств относятся подготовка и распространение агитационных материалов на коренных языках, применение особой стратегии просвещения избирателей и кандидатов в сельской местности и в районах с преимущественно коренным населением, прием на работу 250 сотрудников по разработке интенсивной программы голосования, ориентированной на население этих районов. The innovations included the publication and distribution of brochures in indigenous languages, the implementation of a specific education strategy for voters and electoral staff in rural areas and areas with a high concentration of indigenous voters and the hiring of 250 outreach workers to implement an intensive voter education campaign targeting the population in these areas.
И Джон Маккейн, и Джордж Буш-младший хитроумно воспользовались данной фантазией (с её дружелюбием и отсутствием жён и детей), чтобы убедить журналистов-мужчин присоединиться к ним в их поездках в агитационных автобусах во время избирательной компании: журналисты смогли снова представить себя сильными, раскрепощёнными и смелыми героями вроде Керуака. Both John McCain and George W. Bush cleverly tapped into this fantasy – with its easy bonhomie and absence of wives and kids – to capture the hearts of the male journalists aboard their campaign buses, who could imagine themselves once again as tough, unfettered, and venturesome Kerouac figures.
Обе стороны использовали различные методы — включая публичные угрозы или обещания, тайное финансирование (часто наличными в мешках) избирательного штаба предпочитаемой партии или кандидата, «грязные технологии», увеличение иностранной помощи или иного содействия перед днем выборов или отмену такого рода помощи, или создание для предпочитаемой стороны агитационных материалов и предвыборной стратегии. Both sides used a variety of methods, including public threats or promises, the secret provision of money (frequently in bags of cash) to the preferred party or candidate’s campaign, “dirty tricks,” an increase in foreign aid or other assistance before election day or withdrawing this type of aid, or creating campaign materials and election strategies for the preferred side.
просит Департамент общественной информации организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения; Requests the Department of Public Information to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
В ней также предлагается организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения. It also requests that a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of the civil society and other interested parties, including the media, be organized on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices.
просит Департамент общественной информации Секретариата организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения; Requests the Department of Public Information of the Secretariat to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
просит Департамент общественной информации организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, во второй половине дня 14 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения; Requests the Department of Public Information to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the afternoon of 14 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
Компания сформировала многочисленный штат специалистов по продажам из числа консультантов по рекламе, некоторые из которых имеют опыт работы в сфере политики. Они прошли специальную подготовку по оказанию избирательным штабам помощи в распространении их агитационных материалов, в повышении интереса к кампании и обеспечении оперативной обратной связи, благодаря которой можно получить информацию об эффективности их работы. Facebook has built a large sales staff of account executives, some of whom have backgrounds in politics, who are trained to assist campaigns in spreading their messages, increasing engagement and getting immediate feedback on how they are performing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!