Примеры употребления "авуаров" в русском

<>
представление обновляемой информации об общем объеме авуаров ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] во всех национальных реестрах; Provide up-to-date information on total holdings of ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs] in all national registries;
Авуары и прочая собственность фонда могут состоять из денежных средств, ценных бумаг, недвижимого и движимого имущества, права собственности и прочих авуаров, которые преследуют цель получения постоянного дохода и не подлежат никаким правам отчуждения. Foundation assets and other property may consist of money, securities, real estate and chattels, property rights and other assets which meet the prerequisite of permanent revenue and are not subject to any lien rights.
Сумма авуаров в Британии и странах Карибского моря в январе составляла всего 456 миллиардов долларов, или около восьми процентов от общего объема. Holdings in the U.K. and the Caribbean amounted to just $456 billion as of January, or about 8 percent of the total.
Пакистан надеется, что подписание этого документа откроет новую эру в международном сотрудничестве в деле борьбы с коррупцией с целью обеспечения изъятия средств и авуаров, которые были незаконно приобретены, и их возвращения в страны происхождения. Pakistan hoped that the signing of the Convention would usher in a new era of international cooperation to fight corruption leading to the recovery of illegally acquired money and assets and their return to the countries of origin.
Самые существенные сокращения осуществил Таиланд, продавший американских казначейских облигаций на 18,2 миллиарда долларов, что составляет 27% от общей суммы его авуаров. The biggest cut came from Thailand’s sale of $18.2 billion, or 27 percent of its total holdings.
Подобно многим странам Азии, Африки и Латинской Америки, Ливийская Арабская Джамахирия испытала и продолжает испытывать на себе действие мер экономического принуждения, принятых Соединенными Штатами Америки: замораживание авуаров, запрет на передачу технологии и т.д. His country, like many others in Asia, Africa and Latin America, had been and continued to be subjected to measures of economic coercion imposed by the United States of America, including freezing of assets and a prohibition on technology transfers.
Юань, также известный как жэньминьби, составляет четыре процента резервов в Южной Африке и Гонконге, и два процента авуаров в Чили и Нигерии. The yuan, also known as the renminbi, accounts for 4 percent of the reserves in South Africa and Hong Kong, and 2 percent of the holdings in Chile and Nigeria, the third-largest French bank said in a report in July.
Совет Федерального Резерва был просто не в состоянии осмыслить значение крупных авуаров активов традиционных банков, которые переоценивались в срочном порядке на основе текущих рыночных цен, и своей собственной вовлеченности в теневое банковское дело через внебалансовые "структурные инвестиционные компании". The Fed simply failed to comprehend the significance of traditional banks' large holdings of mark-to-market assets and their own engagement in shadow banking via off-balance-sheet "structured investment vehicles."
Правда, Германия собирается осуществить ряд важных налоговых мероприятий, которые позволят крупным финансовым институтам избежать карательных налогов на доходы с капитала при продаже многочисленных авуаров в корпоративном секторе. True, Germany is putting on the books an important tax deal that will allow large financial institutions to sell-off their vast share holdings in the corporate sector without punitive capital gains taxes.
19 сентября президент Корома учредил переходную группу во главе с вице-президентом Самуэлем Суманой для поддержания контактов с уходящей администрацией и обеспечения тем самым нормальной передачи полномочий новому правительству, подготовки всеобъемлющего счета государственных авуаров и обязательств, определения мер или действий, требующих осуществления, и вынесения рекомендаций относительно последующих действий нового правительства. On 19 September, President Koroma established a transition team, headed by the Vice-President, Samuel Sumana, to work with the outgoing Administration to ensure a smooth transition to the new Government, prepare a comprehensive account of the assets and liabilities of the State, identify measures or actions awaiting implementation and make recommendations on possible follow-up actions by the new Government.
Но если бы большинство развитых стран одобрили эту новую форму мировых денег, они могли бы оказывать давление на уклонистов путем ограничения своих авуаров, состоящих из валют стран, не участвующих в соглашении, и снижения доли их казначейских векселей в своих резервах. But if most advanced countries were to recognize this new form of global money, they could put pressure on holdouts by limiting their holdings of non-participant currencies and treasury bills in their reserves.
[список любых изменений, с указанием причин изменений, в авуарах ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК];] [A list of any changes, and reasons for the changes, to holdings of ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs];]
Он не собирался уступать свои достижения и ценные авуары в Сирии никакой другой стране — даже Советскому Союзу, с которым у Египта было стратегическое, но весьма непростое партнерство. He wasn’t about to lose the assets he had cultivated in Syria to another country — even the Soviet Union, with which he had had a strategic but uneasy partnership.
Реестр МЧР ведется в форме унифицированной электронной базы данных, содержащей, в частности, общие элементы данных, относящиеся к введению в обращение авуарам, передаче и приобретению ССВ. The CDM registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance, holding, transfer and acquisition of CERs.
Основные денежные авуары БАПОР вложены в счета в коммерческих банках, которые управляются штаб-квартирой в Газе. The bulk of UNRWA cash holdings is vested in the trading bank accounts managed by the Gaza headquarters.
Общая сумма рисковых активов, включая авуары американских банков в проблемных странах, риски по кредитно-дефолтным свопам и уязвимость от подвергшихся кризису европейских банков, может превысить 4 триллиона долларов. Total assets at risk, including U.S. bank holdings in the troubled countries, CDS exposure and vulnerability to European banks affected by the crisis, could exceed $4 trillion.
Упомянутая в пункте 31 информация включает следующую информацию об авуарах и операциях в рамках национального реестра, с указанием серийных номеров, за каждый календарный год (определяемый по Гринвичу): The information referred to in paragraph 31 shall include the following holding and transaction information relevant to the national registry, by serial numbers, for each calendar year (defined according to Greenwich Mean Time):
Например, хранящаяся за рубежом прибыль российских государственных предприятий попадает в зону риска, а вот зарубежные авуары Центробанка — нет. For example, earnings by Russian state-owned enterprises that are held abroad are vulnerable, but Central Bank holdings abroad are not.
Авуары и прочая собственность фонда могут состоять из денежных средств, ценных бумаг, недвижимого и движимого имущества, права собственности и прочих авуаров, которые преследуют цель получения постоянного дохода и не подлежат никаким правам отчуждения. Foundation assets and other property may consist of money, securities, real estate and chattels, property rights and other assets which meet the prerequisite of permanent revenue and are not subject to any lien rights.
Информация, указанная в пункте 9 добавления D к приложению к решению 17/СР.7, включает следующую информацию об авуарах и операциях, имеющих отношение к реестру МЧР, с указанием серийных номеров, за каждый календарный год (определяемый по среднегринвичскому времени) для каждого периода действия обязательств: The information referred to in paragraph 9 of appendix D to the annex to decision 17/CP.7 shall include the following holding and transaction information relevant to the CDM registry, by serial number, for each calendar year (defined according to Greenwich Mean Time) for each commitment period:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!