Примеры употребления "авторитаризма" в русском

<>
Переводы: все98 authoritarianism84 другие переводы14
Возвращение авторитаризма в Восточную Европу Eastern Europe’s Authoritarian Return
начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма. a systematic authoritarian drive is underway.
Или эта система - просто власть коварного приверженца авторитаризма? Or is the system simply that of a conniving authoritarian?
Шаблон очевиден: начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма. The pattern is evident: a systematic authoritarian drive is underway.
Десятилетиями мы жили в условиях авторитаризма, в арабском мире,на Ближнем Востоке. For decades, we have lived under authoritarian regimes - in the Arab world, in the Middle East.
То, что мы наблюдаем сегодня - это что-то немного менее зловещее – будем его называть «соблазном авторитаризма». What we are witnessing today is something a bit less sinister – call it an “authoritarian temptation.”
Обязательства Америки в отношении Турции, этого друга-врага, движущегося в сторону авторитаризма и исламизма, могут оказаться столь же опасными. America's commitment to Turkey, a frenemy moving in an authoritarian and Islamist direction, may prove equally dangerous.
Действительно, только когда демократические государства забывают о своей этике и оказываются не в состоянии противостоять соблазну авторитаризма, они становятся слабее. Indeed, it is when democracies abandon their ethics and fail to resist the authoritarian temptation that they become weaker.
Экономический рост, начавшийся после Оранжевой Революции, подкрепляет это нежелание, поскольку разрастающийся средний класс почти всегда предпочитает гибкость плюрализма вместо удара кулака авторитаризма. Economic growth since the Orange Revolution reinforces that reluctance, because an expanding middle class nearly always prefers the flexibility of pluralism to the thump of an authoritarian's fist.
Но я считаю, что мы вполне справились с этой задачей и что боязнь возвращения авторитаризма - это отрицание всего, чего мы достигли за последние 12 лет. But I believe that we did accomplish the task, and that to fear an authoritarian restoration would be to deny everything that we have all achieved over the past 12 years.
Эффективный, открытый финансовый сектор способен серьёзно подорвать авторитет КПК, и не в последнюю очередь потому, что финансовые репрессии являются ключевым компонентом машины политического авторитаризма в Китае. An efficient, open financial sector could seriously erode the CCP’s authority, not least because financial repression is a key component in China’s machinery of political autocracy.
Благодаря этому смещению политического равновесия уклонение курса в сторону авторитаризма, независимо от того, кто пытается повернуть штурвал, может натолкнуться на гораздо более мощную преграду - в лице как избирателей, так и организаций. This political rebalancing - in terms of both votes and institutions - could create higher barriers against any authoritarian deviation, wherever it might come from.
В то время как AKP удалось уменьшить это проявление авторитаризма, полностью демократизировать такую конституцию очень сложно, а официальные сообщения ЕС относительно перспектив вступления Турции, неоднократно призывали к составлению новой конституции, а не простому исправлению уже имеющейся. While the AKP has moderated this authoritarian feature, it is difficult to democratize such a constitution fully, and official EU reports on Turkey’s prospects for accession repeatedly call for a new constitution, not merely an amended one.
В этом случае голосование за Брексит начнёт выглядеть как аберрация, ошибка. Окажется, что это не начало новой мощной тенденции в сторону национализма, протекционизма и деглобализации, а конец контратаки на современность нестабильного альянса сторонников социального авторитаризма с рыночными либералами, выступающими за политику laissez faire. In that case, the Brexit vote will begin to look like an aberration – not the start of a powerful new trend toward nationalism, protectionism, and de-globalization, but the end of a backlash against modernity by an unstable alliance of social authoritarians and laissez faire market liberals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!