Примеры употребления "августовский" в русском с переводом "august"

<>
Русские только что продемонстрировали августовский вариант возможного октябрьского сюрприза. The Russians have just given us an August glimpse of a potential October surprise.
Августовский путч 1991 года привел к уходу президента Михаила Горбачева и распаду Советского Союза. The August 1991 coup led to the departure of President Mikhail Gorbachev and the end of the Soviet Union.
Августовский опрос показал, что со «Шведскими демократами» солидаризуется больше жителей Швеции, чем с любой другой партией. A poll last August found that slightly more Swedes identified with the Sweden Democrats than any other.
Падение началось с события, которое Путин расценивал в качестве могущественного триумфа - его августовский блицкриг против Грузии. The fall began with an event that Putin perceived as a mighty triumph - his blitzkrieg in August against Georgia.
Так что в один августовский день, когда у меня были школьные каникулы, я решила узнать больше о женском обрезании. So one August, during my school holidays, I decided to learn more about female genital circumcision.
Однако многие начали связывать понятие реформы с распадом, особенно с того момента, когда реформаторы победоносно пришли к власти и августовский переворот не удался. Still, many began to associate “reform” with “breakdown,” especially since the reformers had emerged triumphant when the hard-line August coup collapsed.
Не будь сепаратистских движений в Прибалтике и на Кавказе, и не случись августовский путч, план по экономической либерализации Советского Союза мог бы преуспеть. Absence of secessionist movements that took place in the Baltics and Caucasus, and absent the August 1991 coup, the plan for the eventual transformation of the Soviet Union into a more economically liberal entity may have had a greater chance to succeed.
Фунт стерлингов последовательно опускался с того момента, как 15 июля он достиг максимума, причиной последней распродажи стал августовский отчет по инфляции Банка Англии, который оказался более «голубиным», нежели ожидалось. The pound has been falling steadily since its peak on 15th July, the trigger for the latest sell off was the Bank of England’s August Inflation Report, which was more dovish than some expected.
С точки зрения евро, совещание ЕЦБ на этой неделе будет центром внимания, но ключом настроения для основных валют в краткосрочной перспективе может стать августовский отчёт занятости США, ожидаемый в пятницу. On the euro side of the equation, this week’s policy meeting at the ECB will be closely watched but it’s the US’s August employment report (due out on Friday) that may hold the key to sentiment in the majors in the near-term.
После августовского рейда полиция пригрозила закрыть заведение. After the August raid, police threatened to close the place down.
Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года. The discovery took place on a warm August day in 1896.
(Путин ушел в отставку после августовского путча в 1991 году.) (He resigned after the August 1991 coup.)
Августовская торговая война говорит о том, что такая тактика себя исчерпала. The Russian trade war of August suggested that this tactic had been exhausted.
Ходорковский "заслуженно отбывает наказание", заявил Путин газете "Коммерсант" в августовском интервью. Khodorkovsky “deserved his punishment,” Putin told Kommersant newspaper in an August interview.
Согласно августовским расчетам Bloomberg, Газпром выпал из первой двадцатки крупнейших мировых корпораций. Bloomberg calculated in August that Gazprom had fallen out of the top 20 of the world’s largest corporations.
В течение двух напряженнейших августовских дней в Грузии была полностью отключена связь. For two tense days in August, all communication in the country Georgia was down.
Августовская революция 1991 года, казалось, уничтожила большинство антисемитских мерзостей, введенных после 1917 года. The August revolution of 1991 appeared to undo much of the anti-Semitic nastiness imposed since 1917.
В Европе «августовская канонада» председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной. In Europe, European Central Bank President Mario Draghi’s “guns of August” turned out to be remarkably effective.
Особенно трудно это будет сделать России и Грузии – с учетом Августовской войны 2008 года. In Russia and Georgia's case, especially after the August 2008 war, it will be particularly difficult.
Да, они арендовали тот загородный домик в Саффолке, и пригласили нас на августовские праздничные выходные. Yeah, they rented this country house in Suffolk, and invited us down for the August bank holiday weekend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!