Примеры употребления "аварийно-спасательное формирование" в русском

<>
Примечание. Если игра аварийно завершается или не реагирует на действия пользователя во время запуска, пропустите это решение. Note: If your game is crashing or not responding during start-up, skip this solution.
С другой стороны, он, вероятно, не мог бы сделать иначе - так же, как наше некогда очень быстроходное спасательное судно никогда не имело выбора благополучно остаться в порту. Then again, it probably could not have done otherwise - just as our once-agile rescue vessel never really had the choice of remaining safely in port.
По итогам ближайшей сессии мы должны завершить формирование процессов наукометрического и экспертного анализа, договориться об этапах и сроках проведения оценки", - сказала начальник экспертно-аналитического управления ФАНО России Елена Аксенова. According to the plans for the upcoming session, we should complete the development of procedures for scientometric and expert analysis, and come to an agreement on the stages and timeframes for the evaluation process”, said the Head of FANO’s Expert-Analytical Department, Elena Aksenova.
Если вам не удается воспроизвести видео на YouTube, в Facebook или на другом сайте, открытом в браузере Chrome (например, видео не загружается, появляется пустой экран, браузер перестает реагировать на запросы или аварийно завершает работу), воспользуйтесь приведенными ниже советами. If a video on YouTube, Facebook, or other sites isn’t working on your Chrome browser — for example, it doesn't load, stays blank, or causes Chrome to freeze or crash — try the troubleshooting tips below.
Тогда из тумана показалось спасательное судно и нас спасли. Just then a rescue ship emerged from the fog and saved us.
Возникает средневековое по своей природе формирование, состоящее из многочисленных центров власти, некоторые из которых не являются государствами и необязательно готовы сотрудничать. A medieval-type arrangement has emerged, consisting of numerous power centers, some of which are not states and don’t necessarily have an incentive to cooperate.
Outlook аварийно завершает работу при выборе элементов "Файл" > "Параметры", а затем предлагает снова установить Outlook [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ] Outlook crashes after choosing File > Options and prompts to install Outlook again [WORKAROUND]
Спасательное судно должно состыковаться через 17 с половиной минут. The rescue ships should rendezvous in 17 and a half minutes from now.
Более активное дипломатическое вмешательство со стороны США в сотрудничестве с Киевом, Берлином и Парижем может ускорить процесс снятия оккупации и предотвратить формирование еще одной зоны замороженного конфликта. Stronger, high-level US diplomatic engagement, working with Kyiv, Berlin, and Paris, could make the difference in ending the occupation and avoiding another intractable frozen conflict.
PowerPoint аварийно завершает работу после установки Windows Fall Creators Update на компьютере с Malwarebytes [ИСПРАВЛЕНО] PowerPoint crashes if you have Malwarebytes and the Windows Fall Creators Update [FIXED]
Спасательное судно будет здесь через двадцать минут. A rescue ship should be here within twenty minutes.
С этой точки зрения путинская война носит самоубийственный характер, поскольку целое поколение украинцев сегодня настроено против России, а на Украине ускоренными темпами идет формирование нации в ущерб имперским амбициям Москвы. In this respect, Putin’s war has been disastrously self-defeating, serving to alienate an entire generation of Ukrainians while accelerating Ukraine’s post-Soviet nation-building process at the expense of Russia’s imperial ambitions.
Последние сведения об этой проблеме см. в статье При редактировании японских символов PowerPoint 2016 для Mac периодически аварийно завершает работу. For the most recent information about this issue, go to PowerPoint 2016 for Mac intermittently crashes when editing Japanese characters.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь. With the ocean getting rougher, the once-agile rescue vessel is now so overburdened that some officers are second-guessing the captain, who again calls for the larger ship to help.
Окончательное формирование Национального антикоррупционного бюро (НАБ) и удачный подбор его сотрудников является заслугой властей, но и оно сталкивалось с препятствиями со стороны генпрокурора. The government deserves credit for finally setting up the National Anti-Corruption Bureau (NAB) with well-chosen staff, but it too has faced obstruction from the Prosecutor General’s Office.
В некоторых случаях одна из надстроек Outlook может аварийно завершить свою работу и препятствовать отправке сообщений электронной почты. Sometimes, one of Outlook's add-ins will crash and prevent your email messages from sending.
В дополнение к спасательным кругам, указанным в разделе 1, в пределах достигаемости для всего персонала должно находиться индивидуальное спасательное оборудование, соответствующее разделу 2 статьи 10.05. In addition to the lifebuoys referred to in section 1, individual life-saving equipment according to Article 10.05, section 2, shall be within reach for all shipboard personnel.
В идеале эти силы должны обеспечить формирование временной гражданской администрации под эгидой ООН, которая поможет восстановить эффективную систему управления, подготовить почву для проведения выборов и ускорить восстановление украинского суверенитета над этими территориями. Ideally, it should oversee the installation of an interim UN civilian administration that would restore effective governance, prepare the ground for elections, and facilitate the transition back to Ukrainian sovereignty.
Excel может "зависать" или аварийно завершать работу при попытке опубликовать книгу в виде веб-страницы с помощью Файл > Сохранить как > Обзор > Тип файла: Веб-страница (htm, .html). You may experience Excel freezing or crashing after attempting to publish a workbook as a web page using File > Save As > Browse > Save as Type: Web Page (*htm, *.html).
Колонка 18: Определение того, требуются ли индивидуальное защитное снаряжение, спасательное устройство, портативный индикатор легковоспламеняющихся газов, портативный токсикометр или фильтрующий дыхательный аппарат Column (18): Determination of whether personal protective equipment, escape devices, portable flammable gas detectors, portable toximeters or ambient-air-dependent breathing apparatus is required
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!