Примеры употребления "авантюра" в русском с переводом "adventure"

<>
Моя следующая авантюра подтвердила это. I learned this firsthand with my next adventure.
В общем, путинская авантюра на востоке Украины тянет его на дно. In sum, Putin’s adventure in eastern Ukraine is now dragging him down.
Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса. Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question.
Поучительная авантюра НАТО в Косове без надобности унизила Россию и ее сербских союзников. Nato’s moralistic adventure in Kosovo humiliated Russia and its Serbian allies unnecessarily.
Авантюра в Донбассе оказалась грубым просчетом, и таким же просчетом может стать Сирия. The Donbas adventure was such a blunder, and Syria may still prove to be one.
Поражение Бориса Ельцина в Чечне лишило его поддержки общества, а дорогостоящая и провальная авантюра Советского Союза в Афганистане ускорила разрушение империи. Boris Yeltsin's losses in Chechnya gutted his public support and the Soviet Union's costly, failed Afghanistan adventure helped speed the end of an empire.
Только после этого истощенный Советский Союз во главе с Михаилом Горбачевым в своем стремлении к компромиссу с Западом решил, что афганская авантюра ему не нужна. Only then did an exhausted Soviet Union led by Mikhail Gorbachev, anxious to make accommodation with the West, decide that the Afghan adventure wasn’t worth it.
Чтобы понять, почему американская авантюра Путина обернулась так плохо для него, и почему она столь наглядно иллюстрирует «путинский парадокс», стоит взглянуть на нее в контексте того, как любит действовать российский президент. To understand why Putin’s American adventure has gone so badly wrong — and to understand why it illustrates so well this idea of a “Putin Paradox” — it helps to look at it in the context of how the Russian president likes to operate.
Ахмадинежад пускается в авантюру; Бернанке нет. Ahmadinejad is embarking on an adventure; Bernanke is not.
Это станет как минимум очень египетской авантюрой. That will be nothing short of a very Egyptian adventure.
Как ныне обстоят дела с сирийской авантюрой Путина? How do things look now for Putin’s Syrian adventure?
При этом ввязываться в военные авантюры становится сложнее. This makes military adventures more difficult.
А это в свою очередь может обернуться новыми авантюрами. That, in turn, may lead to fresh adventures.
Конечно, неофициальные причины сирийской авантюры Путина не менее важны. Of course, the unofficial reasons for Putin’s Syrian adventure are just as important.
Последний раз русские раскаялись в своих зарубежных авантюрах в Афганистане. The last time the Russians regretted a foreign adventure was Afghanistan.
Что означало, что надо убедить Вашингтон присоединиться к их авантюре. Which meant convincing Washington to join in their adventure.
В «Реве мыши» княжество Фенвик получало удовольствие от своей большой авантюры. In The Mouse That Roared, the Duchy of Grand Fenwick enjoyed its grand adventure.
А как же насчет военных авантюр России в Грузии и на Украине? What about Russia's military adventures in Georgia and Ukraine?
Однако вскоре после начала ливийской авантюры Франция решила стать империей за демократию. However, shortly after initiating the Libyan adventure, France decided to become an empire for democracy.
У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане. Russia, of course, has no appetite to repeat the Soviet Union's calamitous military adventure in Afghanistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!