Примеры употребления "авантюрам" в русском

<>
Но и Соединенные Штаты после Ирака и Афганистана, похоже, подрастеряли свою решимость и готовность к новым военным авантюрам. But the United States, in its post-Iraq, post-Afghanistan mood appears to lack the stomach for new military adventures.
У нее нет характерных для НАТО стремлений к иностранным авантюрам или к «проецированию безопасности» за пределами территории своих членов. It has no NATO-like aspirations of foreign adventures or “projecting security” beyond its members.
Конечно, некоторых молодых людей все равно будет тянуть к жестоким авантюрам и приключениям, а также к харизматичным радикальным проповедникам вне зависимости от их вероисповедания. Sure, some young people would still be drawn to violent adventures and charismatic radical preachers, regardless of their creed.
Но в целом, опыт показывает, что с падением цен на нефть страны-экспортеры в некоторой степени теряют интерес к дорогостоящим военным авантюрам и проявляют большую склонность к международному сотрудничеству. But on balance, the evidence suggest that lower prices make oil exporters somewhat less interested in expensive military adventures and more inclined toward international cooperation.
В самом деле, люди были чрезмерно восторженны в начале 2000-х, полагая, что Америка может все, и это привело нас к некоторым провальным внешнеполитическим авантюрам, и вот теперь мы опять в упадке. Indeed, people were over-enthusiastic in the early 2000s, thinking America could do anything, which led us into some disastrous foreign policy adventures, and now we're back to decline again.
Конечно, выстроенная ею сеть альянсов напоминает аналогичные системы, выстраивавшиеся империями прошлого, а опасности, грозящие ее войскам за рубежом, сравнимы с опасностями, грозившие имперским армиям прошлого, хотя сейчас американская общественность, особенно после позора в Ираке и Афганистане, совершенно не расположена к военным авантюрам на суше, без которых не обходилась никакая деятельность империи со времен античности. Its network of alliances certainly resembles those of empires past, and the challenges facing its troops abroad are comparable to those of imperial forces of yore, though the American public, especially after the debacles in Iraq and Afghanistan, is in no mood for any more of the land-centric adventures that have been the stuff of imperialism since antiquity.
Моя следующая авантюра подтвердила это. I learned this firsthand with my next adventure.
Авантюра не вышла, не так ли? Not the joyride you thought it'd be, is it?
Мы прекрасно знаем о твоих авантюрах в Департаменте полиции. We all know about your escapades in the police department.
Ахмадинежад пускается в авантюру; Бернанке нет. Ahmadinejad is embarking on an adventure; Bernanke is not.
Вы идете на сумасшедшие авантюры все это время. You go on crazy joyrides all the time.
Хорошая попытка, Боб, но твоей маленькой авантюре с закусочной на колесах конец. Nice try, Bob, but your little food cart escapade is over.
Это станет как минимум очень египетской авантюрой. That will be nothing short of a very Egyptian adventure.
В любом случае это означает, что не было никакой импровизированной пьяной авантюры. Either way, it means this was no spur-of-the-moment drunken joyride.
Но увидев ее здесь этим вечером, я взглянул на свою авантюру в перспективе. But seeing her here this evening put my escapade into perspective.
Как ныне обстоят дела с сирийской авантюрой Путина? How do things look now for Putin’s Syrian adventure?
Я не знаю, что вы тут разыгрываете, но у меня нет времени на участие в ваших авантюрах. I don't know your game here, but I don't have time to be taken on one of your emotional joyrides.
При этом ввязываться в военные авантюры становится сложнее. This makes military adventures more difficult.
А это в свою очередь может обернуться новыми авантюрами. That, in turn, may lead to fresh adventures.
Конечно, неофициальные причины сирийской авантюры Путина не менее важны. Of course, the unofficial reasons for Putin’s Syrian adventure are just as important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!