Примеры употребления "а точнее" в русском

<>
Во-первых, большое количество стран, а точнее 54, получат большее представительство в МВФ. First, a large number of countries – 54, to be exact – will see their representation in the IMF increase.
Сорок лет назад, а точнее говоря 29 сентября, Сьерра-Леоне была принята в Организацию Объединенных Наций в качестве ее сотого по счету члена. Forty years ago, on 29 September to be exact, Sierra Leone was admitted as the one hundredth Member of the United Nations.
А точнее, вашей женской консультации. Or, more specifically, to your antenatal clinic.
А точнее, пыльца с анютиных глазок. More specifically, pollen from pansies.
Первое это похороны - а точнее, перезахоронение. The first one was actually a funeral - to be more precise, a reburial.
А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени. Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives.
Речь о Камчатке, а точнее – о вулканической активности на Камчатском полуострове. It is Kamchatka, or more specifically volcanic activity in the Kamchatka Peninsula.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: Part of what happened-or, rather what didn't happen-is admirable:
а точнее, кресла, потому что про них мне было кое-что известно. And I chose chairs specifically because I knew something about them.
Показатель ценового давления, а точнее его отсутствия, приближается «к очень уязвимой зоне». Pricing pressures, or the lack thereof, are heading into “a very sensitive area".
Ну, у меня на уме, Джереми, а точнее в моем кармане, пара бананов. Well, what I've got in mind, Jeremy, or rather in my pocket, is a couple of bananas.
Мой полный костюм Рэйнбоу Дэш доставят уже завтра, а точнее, должен быть уже утром. I'm getting my Rainbow Dash full costume shipped to me tomorrow, actually, so it'll be here in the morning.
Что происходит с этими работниками дальше – забота кого-то другого, а точнее говоря, государства. What happens to these workers next is a concern for somebody else – namely, the state – to address.
Расчет уровней Фибоначчи производится на основе чисел Фибоначчи, а точнее, процентной разницы между ними. The actual calculations of the Fibonacci levels are based on the numbers in the Fibonacci sequence, or rather the percentage difference between them.
В их оправдание заметим, что они делились с ней своей едой, а точнее - своими объедками. In their defense, they did share with her the very food they ate, or rather, the scraps from their table.
А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно. And specifically, it's in terms of the very intense emotional rewards that playing games offers to people both individually and collectively.
S/MIME — это общепринятый способ, а точнее протокол для передачи зашифрованных сообщений с цифровой подписью. S/MIME (Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions) is a widely accepted method, or more precisely a protocol, for sending digitally signed and encrypted messages.
А точнее это обращение к этому парню, Гальвао Буэно, который является ведущим футбольным комментатором на Rede Globo. And it specifically refers to this guy, Galvao Bueno, who's the lead soccer commentator for Rede Globo.
Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире? Why didn't Homo erectus evolve into separate species, or sub-species rather, human races around the world?
Слева направо мы видим человека прямоходящего, человека умелого и австралопитека, а точнее Парантропа Бойса, являющегося представителем австралопитеков. From left to right, we've got Homo erectus, Homo habilis, and Australopithecus - now called Paranthropus boisei, the robust australopithecine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!