Примеры употребления "а потому что" в русском с переводом "but because"

<>
Переводы: все100 but because77 другие переводы23
Не для Вас, нет, а потому что девушка Хлоя - злюка. Not for you, no, but because that chloe girl is an evil rag.
И не за медальки, а потому что по-другому не умеют». And they do this not for medals, but because they can do nothing else.”
Тамошние люди едят их не с голодухи, а потому что считают деликатесом. So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy.
И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту. And that's not because of anything, but because we believed in our dream.
Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мир его выбрал. Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
Состраданию всегда придавалось большое значение не потому, что оно красиво, а потому что оно полезно. And people have emphasized the importance of compassion, not just because it sounds good, but because it works.
Она вышла замуж за Джона не потому, что любила его, а потому что он был богат. She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
Пора начать делать это, не потому что наступил глобальный кризис, а потому что это просто необходимо. And this is the time to do it - not in spite of the financial crisis, but because of it.
Она часто оказывает интеллектуальную и моральную поддержку государственной политике — не потому что вынуждена, а потому что хочет это делать. It provides both intellectual and moral support to many state policies, not because it has to, but because it wants to.
Макиавелли не ратует за бессмысленное насилие и за беспричинную жестокость – и не потому что он щепетилен, а потому что это контрпродуктивно. He does not advocate mindless violence or gratuitous cruelty — not because he is squeamish, but because they are counterproductive.
Молодые африканцы продают товары на рынках или производят их, не потому что им хочется, а потому что у них нет другого выбора. Young Africans sell goods or produce in marketplaces, not because they want to, but because they have no other choice.
Европа работает плохо, заявляют они, не потому что они не способны проводить структурные реформы, а потому что сейчас слишком высокие учётные ставки Europe is doing badly, they argue, not because of their own failure to lead the structural reform process, but because interest rates are too high.
Польша и Чехословакия по-разному реагировали на нацистскую угрозу не потому, что их интересы отличались, а потому что отличались жившие там люди. Poland and Czechoslovakia reacted differently to the Nazi threat not because their interests were different, but because their people were different.
Жители острова Йонагуни являются противниками этого закона, не потому что считают себя исключительными, а потому что они уверены, что защищают стратегически важную границу. The inhabitants of Yonaguni strongly oppose the law, not because they are exclusionary, but because they believe that they are protecting a sensitive border.
И все это было хорошо, кроме того, что водку было невозможно пить, и не потому что она была дешевой, а потому что была тепловатой. This was all to the good, but the vodka was undrinkable — not because it was cheap, but because it was lukewarm.
Все тщательно проверенные исследования показывают, что это происходит не из-за повышения температуры, а потому что на подвергающихся воздействию территориях проживает всё больше людей. Every peer-reviewed study has shown that this is not because of rising temperatures, but because more people live in harm’s way.
Однако скорее всего Иванов вмешался не из-за опасения совершить судебную ошибку, а потому что Кремль понимал, что вердикт, оправдывающий Буданова, сделает саму армию уязвимой. Ivanov, however, apparently intervened not because he feared a miscarriage of justice, but because the Kremlin hierarchy recognized that a verdict exonerating Budanov would leave the army itself vulnerable.
В этом зале никто не боится, что крыша рухнет, не потому что мы лично проверили, а потому что мы знаем, что местные строительные стандарты надёжны. We're here, none of us fear the roof is going to collapse on us, not because we checked, but because we're pretty sure the building codes here are good.
Как это обычно бывает с финансовым пузырем, инвесторы покупают криптовалюты не для использования их в расчетах, а потому что ожидают, что они вырастут в цене. As is typical of a financial bubble, investors are buying cryptocurrencies not to use in transactions, but because they expect them to increase in value.
Они это делают, не потому что Тайвань маленький - доказательством этому служат Гонконг и Швейцария - а потому что он сохраняет слишком много ограничений против иностранных учреждений. They do so not because Taiwan is small - witness Hong Kong and Switzerland - but because it retains too many restrictions against foreign institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!