Примеры употребления "Южной Америки" в русском

<>
Переводы: все308 south america234 другие переводы74
Страны Южной Америки, которые расположены дальше от США, получают значительно меньше таких инвестиций. South American countries further away from the US receive much less of this kind of investment.
PVYN (некроз жилок табака) появился в 1950-х годах в странах Европы и Южной Америки. PVYN (tobacco veinal necrosis) appeared during the 1950s in European and South American countries.
PVYN (некроз жилок табака) появилась в 50-х годах в странах Европы и Южной Америки. PVYN (tobacco veinal necrosis), appeared during the 1950s in European and South American countries.
Во многих странах Южной Америки борьба против расовой дискриминации осуществлялась и продолжает осуществляться посредством отмены дискриминационных законов. In many South American countries, racial discrimination has been and continues to be combated through the abolishment of discriminatory laws.
Африканцы и жители Индии, как обычно, представители Южной Америки и Восточной Европы в особенности имеются в нашем прейскуранте. Africans and Indians, as usual, South Americans, and Eastern Europeans in particular are on our buy list.
Уже сейчас Европа, Китай, Индия, Канада, а также страны Тихоокеанского региона и Южной Америки подтвердили приверженность целям Парижского соглашения. Already, Europe, China, India, Canada, and Pacific Rim and South American countries have recommitted to the goals of the Paris agreement.
А Охватывает большинство стран и регионов Северной, Центральной и Южной Америки, а также Тайвань, Японию, САР Гонконг, Макао и Корею Includes most North, Central, and South American and Southeast Asian countries and regions, plus Taiwan, Japan, Hong Kong SAR, Macau, and Korea
Правительствам стран Северной и Южной Америки следует участвовать в разработке и осуществлении программ послеинститутского образования в области геодезии и геоматики. Governments of the Americas should be involved in the development and implementation of postgraduate programmes in geodesy and geomatics.
Западная Африка тоже будет затронута, ведь за последние годы она стала главным транзитным пунктом при транспортировке наркотиков из Южной Америки в Европу. West Africa, too, would be affected, having become in recent years the main transit point for South American drugs headed to Europe.
Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой. So far, the Bush administration is playing tough and trying to force South American countries to submit by discussing trade agreements with Chile and Central America.
учитывая достижения в рамках Проекта Геоцентрической системы опорных данных для Северной и Южной Америки в деле создания континентальной системы геодезических опорных данных, Considering the achievements obtained by the Geocentric Reference System for the Americas Project regarding the establishment of a continental geodetic framework,
Большинство стран Южной Америки являются крупными экспортерами, а азиатский кризис привел к падению мировых цен на целый список товаров, включая нефть, медь и сельскохозяйственные продукты. Most South American countries are heavy commodity exporters, and the Asian crisis drove down world market prices for a wide range of commodities, including oil, copper, and agricultural products.
Это относится к Европе, Азии и все больше Латинской Америке, особенно к странам - членам Общего рынка стран Южной Америки (Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай и Парагвай). This is the case for Europe, Asia, and, increasingly, Latin America, particularly among the member states of Mercosur (Argentina, Brazil, Chile, Uruguay, and Paraguay).
(На самом деле, в то время как несколько стран Южной Америки оказались в числе наиболее пострадавших, даже развитые страны, такие как Австралия, не были застрахованы.) (In fact, while several South American countries have been among the hardest hit, even developed countries like Australia have not been immune.)
Это тем более верно, поскольку пограничные конфликты почти прекратились и на смену им пришли процессы интеграции в рамках Общего рынка стран Южной Америки и региона Анд. This is all the more true since border disputes have nearly disappeared and been replaced by the Common Market of the South and Andean integration processes.
Учитывая более низкий объем и уровень сложности работы, связанной с регионом Европы, Северной и Южной Америки, эта группа будет возглавляться сотрудником уровня С-4 вместо С-5. Owing to the lower volume and level of complexity of the workloads relating to the Europe and the Americas region, this team will be headed at the P-4 level instead of the P-5 level.
В Кингстоне, Ямайка, около 120 детей и представителей молодежи из стран Северной и Южной Америки участвовали в заседаниях в качестве членов национальных делегаций или благодаря поддержке неправительственных организаций. In Kingston, Jamaica, some 120 children and youth from the Americas attended the meeting as members of national delegations or with the support of non-governmental organizations.
Перешеек, соединивший позже Азию и Америку, смогли пересечь лишь примерно 15 тысяч лет назад, но затем люди стали быстро распространяться в сторону Южной Америки вплоть до крайнего юга. The land bridge that then connected Asia and America wasn't crossed until around 15,000 years ago, but then quickly people spread right down through the Americas to the far south.
Чтобы добиться реальных изменений необходимо создание континентального союза и региональных объединений, таких как общий рынок стран Южной Америки (Mercosur), Андская группа (Grupo Andino) и объединения стран Карибского бассейна. Essential to any real change is the creation of continental unity and regional affiliations such as Mercosur, and the Andino and Caribbean Pacts.
Другое, чему учишься, когда путешествуешь в эти страны Ближнего Востока, иногда в Латиноамериканских странах, странах Южной Америки - часто, когда они что-то строят, то нет никаких правил и регулирования. The other thing you learn sometimes when you travel to these countries in the Middle East, sometimes in Latin American countries, South American countries - a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!