Примеры употребления "Экономическая комиссия ООН" в русском

<>
Как показывает предстоящий Экономический доклад по Африке за 2005 год Экономической комиссии ООН для Африки, количество бедных - тех, кто живет на сумму меньшую, чем один доллар в день - с 1980 по 2003 годы на глобальном уровне сократилось вдвое, с 40% до 20%. As the United Nations Economic Commission for Africa's forthcoming Economic Report on Africa 2005 shows, the proportion of the poor - those living on less that one dollar a day - halved between 1980 and 2003 at the global level, from 40% to 20%.
Руководитель проекта ЦУП ТЕА кратко рассказал о проведенной деятельности и результатах работы проекта ТЕА, связанной с планированием, проектированием и строительством автомагистралей, и подчеркнул интерес Европейской экономической комиссии ООН и органов ее Комитета по внутреннему транспорту к итогам совещания, как это отмечено в докладе совещания Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта, состоявшегося 2-4 сентября 2002 года в Женеве. The TEM PCO Project Manager briefly recalled the past activities and results of work of the TEM Project related to the motorway planning, design and construction and underlined the interest of the UN Economic Commission for Europe and its Inland Transport Committee's bodies in the results of the meeting as expressed in the report of the meeting of the Working Party on Transport Trends and Economics held on 2-4 September 2002 in Geneva.
Введение На десятой сессии Рабочей группы по газу Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН), состоявшейся в январе 2000 г., было принято решение о проведении третьего Рабочего совещания «Геодинамическая и экологическая безопасность при освоении месторождений газа, его транспортировке и хранении» в 2001 году в г. The Working Party on Gas of the United Nations Economic Commission for Europe decided, at its tenth session, held in January 2000, that the third workshop, on geodynamic and environmental safety in the production, transport and storage of natural gas, would be held in St. Petersburg (Russian Federation) in 2001.
Большинство этих директив основаны на работе, аналогичной той, которая осуществляется в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и результатом которой стало принятие более ста правил, прилагаемых к пересмотренному Соглашению 1958 года. Most of these Directives are based on work similar to the work done in the context of the United Nations Economic Commission for Europe, which has resulted in more than a hundred regulations annexed to the revised 1958 Agreement.
Отмечая важное геополитическое значение Центральной Азии в регионе Европейской Экономической Комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) для сохранения и укрепления безопасности, поддержания благоприятной для жизни и здоровья окружающей среды, сохранения ландшафтного и биологического разнообразия, развития трансконтинентальных транспортных коммуникаций, Highlighting the geopolitical importance of Central Asia in the region of the United Nations Economic Commission for Europe for the maintenance and enhancement of security, the preservation of a wholesome and healthy environment, the conservation of landscape and biological diversity and the development of transcontinental transport links;
Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) принял проект круга ведения для рабочей группы на своей четвертой сессии в июне 2000 года, на которой он обратился с просьбой к Комиссии об учреждении новой рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства. The Committee for Trade, Industry and Enterprise Development (CTIED) of the United Nations Economic Commission for Europe adopted the draft Terms of Reference for the Working Party at its fourth session in June 2000, when it requested the Commission to establish a new Working Party on Industry and Enterprise Development.
В свете вышеупомянутой информации Комитет по внутреннему транспорту вновь обратился к секретариату с просьбой продолжить, в тесном сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций (ЭСКАТО ООН) и другими региональными комиссиями, его усилия по успешной реализации вышеупомянутого проекта. Based on the above information, the Inland Transport Committee reiterated its request that the secretariat, in close cooperation with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) and the other Regional Commissions, continue its efforts for the successful continuation of this project.
По оценкам Арабского союза, недостаточная региональная интеграция стоит каждой стране два процента ежегодного роста ВВП, в то время как Африканская экономическая комиссия считает, что если бы существовал магрибский союз, то каждая из пяти стран получила бы 5% ВВП. Indeed, the Arab Union estimates that the lack of regional integration costs each country two percentage points of annual GDP growth, while the African Economic Commission reckons that if a Maghreb Union existed, the five countries would each gain 5% of GDP.
Незадолго до того, как следственная Комиссия ООН превратилась в 2009 году в "Трибунал", она распорядилась освободить из тюрьмы четырех ливанских генералов, которые были арестованы вскоре после убийства Харири по подозрению в причастности к нему. Just before the UN Security Council-backed investigation/Commission moved into its "Tribunal" phase in 2009, it ordered the release of four Lebanese generals who had been arrested shortly after Hariri's assassination under suspicion.
Экономическая комиссия по странам Латинской Америки и Карибского бассейна (CEPAL) провела сравнение экономического положения в этих государствах в период с 1945-го по 1980-й и с 1990-го по 2000-й годы. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (CEPAL) has compared the periods from 1945 to 1980 and 1990 to 2000.
Комиссия ООН считает, что решение этого старого вопроса - поднятого более 75 лет назад Кейнсом - жизненно важно, если мы хотим получить сильный и стабильный восстановительный рост. The UN Commission argues that addressing this old issue - raised more than 75 years ago by Keynes - is essential if we are to have a robust and stable recovery.
Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) использует следующие механизмы и службы в поддержку своей работы: анализ политики и информационно-пропагандистская деятельность; укрепление партнерских отношений; техническая помощь; коммуникация и обмен знаниями; и поддержка субрегиональных мероприятий. The Economic Commission for Africa (ECA) deploys the following modalities and services to support its work: policy analysis and advocacy; enhancing partnerships; technical assistance; communication and knowledge-sharing; and supporting subregional activities.
Это один из наиболее важных вопросов, который должна поставить Экспертная комиссия ООН по глобальному кризису, которую я возглавляю и которая недавно предоставила свой предварительный отчет в ООН. This is one of several important messages to emerge from a United Nations Experts Commission on the global economic crisis, which I chair - and which recently submitted its preliminary report to the UN.
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) в сотрудничестве с Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Отделом по улучшению положения женщин организовала региональный симпозиум по вопросам всестороннего учета гендерных аспектов в экономических стратегиях для представителей министерств экономики, финансов, занятости и социальной защиты. The Economic Commission for Europe (ECE), in collaboration with the Office of the Special Adviser on Gender Equality and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women, organized a regional symposium on gender mainstreaming in economic policies for representatives of ministries of economy, finance, employment and social protection.
Новый Совет ООН по правам человека до сих пор разочаровывал тех, кто надеялся, что он станет более принципиальным и эффективным органом, чем его дискредитированный предшественник, Комиссия ООН по правам человека. The new UN Human Rights Council has so far disappointed those who hoped that it would be a more principled and effective body than its discredited predecessor, the UN Human Rights Commission.
57,5 процента этих консультантов приходились на долю следующих четырех подразделений: Управление по координации гуманитарной деятельности (профессиональные, управленческие и технические работники — 37), Департамент по социальным и экономическим вопросам (работники, связанные с техническим сотрудничеством, — 10), Управление людских ресурсов (специалисты в области преподавательской деятельности — 8) и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (экономисты — 6). The following four entities hired 57.5 per cent of those consultants: the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (professional, managerial and technical work — 37), the Department of Economic and Social Affairs (technical cooperation related — 10), the Office of Human Resources Management (training specialists — 8) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (economists — 6).
НЬЮ-ЙОРК - Китай и Комиссия ООН по реформированию международной денежной и финансовой системы призывают к созданию новой системы глобальных резервов. NEW YORK - Both China and the United Nations Commission on Reforms of the International Monetary and Financial System have called for a new global reserve system.
Заменить этот пункт следующим текстом: «8.6 Канцелярия Специального советника по Африке обеспечивает общую координацию и руководство программой, а Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) и Департамент общественной информации Секретариата будут играть каждый свою роль соответственно на региональном и глобальном уровнях». Replace the paragraph with the following: “8.6 The Office of the Special Adviser on Africa provides overall coordination and leadership of the programme while the Economic Commission for Africa (ECA) and the Department of Public Information of the Secretariat will each play a role at the regional and global levels respectively”.
по оказанию помощи в развитии инструментов предотвращения конфликтов и инструментов управления, таких как Комиссия ООН по поддержанию мира; helping to develop instruments for conflict prevention and management such as the United Nations Peace-building Commission;
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) сообщает о своем сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и МКА в организации коллоквиума на тему «Вклад кооперативного сектора в развитие жилищного строительства», проходившего в Анкаре, Турция, в июне 2002 года. The Economic Commission for Europe (ECE) reports that it collaborated with the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and ICA in organizing a colloquium on “Contribution of the cooperative sector to housing development” in Ankara, Turkey, in June 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!