Примеры употребления "Ширака" в русском

<>
Кто виноват, по мнению Ширака? Who does Chirac think is at fault?
Но сильно ли Саркози отличается от Ширака? But is Sarkozy much different from Chirac?
Репутация Ширака работает против французского влияния в Европе. Chirac's very character works against French influence in Europe.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: Unfortunately, this is typical of Chirac's leadership style:
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления: Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime:
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози. Mr Chirac's future is behind him, so he dreads Sarkozy.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. Indeed, Chirac's tone and tactics conform to textbook Gaullist patterns.
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака; Sarkozy imposed himself on the Gaullist movement against the will of President Jacques Chirac;
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака. The French "no" was a massive blow to the political credibility of French President Jacques Chirac.
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера. This is not only a problem of personal chemistry between Jacques Chirac and Gerhard Schröder.
От Йошки Фишера до Жака Ширака видение разных форм федерального ЕС множатся. From Joschka Fisher to Jacques Chirac visions of a federal EU are multiplying.
в действительности, он ухватился за пост президента UMP, несмотря на активную оппозицию Ширака. indeed, he snatched the presidency of the UMP despite Chirac's active opposition.
Французские левые поддержали голлиста и консерватора Ширака, выступив против ксенофобского наследника коллаборационистов Виши. The French left rallied behind the Gaullist, conservative Chirac to oppose the xenophobic heir of Vichy collaborationism.
Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы. France under President Jacques Chirac is quickly becoming united Europe's biggest nightmare.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм. After the relative lifelessness of President Jacques Chirac's final years office, dynamism has returned to French foreign policy.
Все ведущие партии сплотятся вокруг Жака Ширака, чтобы не допустить к власти господина Ле Пена. All mainstream parties are rallying round Jacques Chirac to keep out Monsieur Le Pen.
Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака. French influence in Europe is declining, and President Jacques Chirac is largely to blame.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами. Unfortunately, this is typical of Chirac’s leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform.
Оно пообещало членство в НАТО, веря в клятвенные обещания помощи, исходившие из правительства Жака Ширака. Believing Jacques Chirac would deliver on his pledges of support, it promised NATO membership.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых. The 12 years of Jacques Chirac's presidency, together with France's tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!