Примеры употребления "Шелл" в русском

<>
Он живёт в Шелл Харбор. He lives in Shell Harbor.
Потому что у него нет рта, Шелл. Because he hasn't got a mouth, Shell.
Среди иностранных инвесторов Газпром вытесняет и Шелл и ТНК-БП с их главных месторождений газа в России. Among foreign investors, both Shell and TNK-BP are being pushed out by Gazprom in their main gas fields in Russia.
"Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту. Shell traditionally uses its scenarios to prepare for the future without expressing a preference for one over another.
Американские газеты сегодня пишут, что бывший исполнительный директор "Шелл ойл" Филипп Кэрролл будет назначен "распорядителем" иракской нефти от США. American newspapers now report that former Shell Oil CEO Philip Carroll will be appointed as the US czar of Iraqi oil.
Введение " Сауди арамко шелл рефайнери компани " (" Сасреф ") была учреждена в Саудовской Аравии в качестве компании с ограниченной ответственностью 20 июля 1981 года. CLAIM OF SAUDI ARAMCO SHELL REFINERY COMPANY Facts and contentions Introduction Saudi Aramco Shell Refinery Company (“Sasref”) was incorporated in Saudi Arabia as a limited liability company on 20 July 1981.
В 2005 году был начат мирный процесс, и назначенный правительством координатор рекомендовал приостановить деятельность " Шелл ", но несмотря на предложенный запрет, как отметил выступающий, компания планирует дальнейшую разработку месторождения на землях огони. A peace process had been set in motion in 2005 and the facilitator appointed by the Government had recommended a suspension of activities by Shell, but despite the proposed ban, the speaker noted, the company planned further developments on Ogoni lands.
Йоханссон (бывший долгое время директором программы ПРООН в области энергетики), представители крупных нефтяных и электрических компаний, таких, как «Бритиш петролеум», «Шелл» и «Электрисити де Франс», а также заместитель Генерального секретаря Всемирного энергетического совета (ВЭС) Ян Мюррей. Johansson of Lund University (formerly the long-time director of UNDP's energy program), representatives of major oil and electricity companies, such as BP, Shell and Electricity de France as well as the Deputy-Secretary General of the World Energy Council (WEC), Jan Murray.
Присутствие федеральных войск не смогло остановить враждующие группировки от вмешательства в работу нефтяных компаний, что заставило «Шеврон - Тексако» и «Шелл», на долю которых приходится больше половины суточной добычи нефти в Нигерии, приостановить все операции в стране. The presence of federal troops did not stop the warring factions from disrupting oil production, forcing Chevron/Texaco and Shell – which account for more than half of Nigeria's daily oil production – to suspend operations.
Кроме того, правительство Ирака заключило с нефтяной компанией «Шелл» предварительное соглашение на предоставление министерству нефти Ирака консультационных услуг по вопросам, касающимся измерения и калибровки, что будет также предполагать создание системы измерения дебита нефти, газа и смежных продуктов в Ираке, а также в рамках экспортных и импортных операций в течение следующих двух лет. In addition, a preliminary agreement has been entered into by the Government of Iraq with the Shell Oil Company to act as a consultant to the Iraqi Ministry of Oil in matters relating to metering and calibrating, which would include the establishment of a measuring system for the flow of oil, gas and related products within Iraq, and export and import operations, within the next two years.
В предшествовавшие этой встрече дни Москва демонстрировала свое презрение к Вашингтону, преследуя американских дипломатов и выдворив из страны председателя совета управляющих по вопросам вещания США Джеффа Шелла (Jeff Shell). Это ведомство курирует «Голос Америки» и «Радио Свободная Европа / Радио Свобода». In the days leading up to this meeting, Russia had exhibited its contempt for Washington by harassing U.S. diplomats and expelling Jeff Shell, chairman of the board of a U.S. agency that oversees Voice of America and Radio Free Europe.
Шелл Сумак, историк при президенте. Shel Sumac, the presidential historian.
Во введении Шелл и Делури указывают на общую тему всех этих случаев: Schell and Delury’s introduction identifies a common theme across these cases:
Несмотря на такие вопросы, Шелл и Делури заставляют внимательного читателя сомневаться и проявлять настороженность. Despite such questions, Schell and Delury will leave careful readers wary.
Альтернативное видение китайского будущего предлагает весьма редкий источник, который Шелл и Делури упоминают, но тщательно не исследуют. AN ALTERNATIVE vision of China’s future comes from a rare source that Schell and Delury mention but neglect to mine fully.
Этим Шелл и Делури объясняют то, почему в Китае не происходит демократизация. В этом существенное достижение их работы. SCHELL AND DELURY thus explain why China has not democratized, and this is a significant accomplishment.
Шелл и Делури пишут: «Эти древние китайские сторонники реальной политики нетерпимо относились к конфуцианству, считая его нравоучительным вздором. Schell and Delury write, “These ancient Chinese realpolitikers had no patience for what they considered the moralistic blather of the Confucians.
Шелл и Делури отмечают, что его просьба нашла положительный ответ, несмотря на противодействие со стороны конфуцианцев, выступавших за классическое китайское обучение. Schell and Delury note that his request was granted despite opposition from Confucian proponents of the classical Chinese curriculum.
«Ему не позволили сказать многого, — сообщил Орвилл Шелл (Orville Schell), опытный специалист по изучению Китая, находившийся в этой стране во время визита. “He wasn’t allowed to say much at all,” said Orville Schell, a longtime China scholar who was in China during the visit.
В этой поездке его сопровождает Орвилл Шелл (Orville Schell), директор центра американо-китайских отношений в «Обществе Азии» в Нью-Йорке и издатель ChinaFile. Orville Schell, Arthur Ross director of the Center on U.S.-China Relations and ChinaFile’s publisher, is on the trip, on assignment for Vanity Fair.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!