Примеры употребления "Члены Комиссии" в русском с переводом "member of the commission"

<>
Некоторые члены Комиссии придерживаются другого мнения. Some members of the Commission took a different view.
Другие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на эту должность. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии могут также представлять кандидатуры на эту должность. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на занятие этой должности. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Некоторые члены Комиссии считают, что эти последующие заявления не являются " возражениями ", если учесть, что они не вызывают последствий возражения. Some members of the Commission feel that these late declarations do not constitute “objections”, given that they are incapable of producing the effects of an objection.
В ходе общих прений по пункту 18 повестки дня с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели, представители национальных учреждений и неправительственных организаций. In the general debate on agenda item 18, statements were made by members of the Commission, observers, representatives of national institutions and of non-governmental organizations.
Первое, мы хотели бы, чтобы члены Комиссии приняли участие в этом «круглом столе», который мы планируем провести 14 марта 2007 года. First, we would like to see members of the Commission attend the donor round table, which we plan to hold on 14 March 2007.
Однако некоторые члены Комиссии считали, что это будет дискриминацией против внешних кандидатов и помешает притоку новых талантов и специалистов в общую систему. However, some members of the Commission considered that that would discriminate against external applicants and would jeopardize the intake of new talent and skills into the common system.
Рабочая группа III по транспортному праву, в состав которой входят все государства- члены Комиссии, провела свою двенадцатую сессию в Вене 6-17 октября 2003 года. Working Group III on Transport Law which was composed of all States members of the Commission held its twelfth session in Vienna from 6-17 October 2003.
в приложении V. В ходе общих прений по пункту 20 повестки дня с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели и представители неправительственных организаций. Подробный перечень выступавших см. In the general debate on agenda item 20, statements were made by members of the Commission, observers and representatives of non-governmental organizations.
Г-н Казмин подчеркнул, что, как считают члены Комиссии, Совещание государств-участников играет важную роль в осуществлении государствами статьи 76 Конвенции и приложения II к Конвенции. Mr. Kazmin underlined that the members of the Commission viewed the Meeting of States Parties as playing an important role in the implementation by States of article 76 and annex II to the Convention.
Рабочая группа по электронной торговле, в состав которой входят все государства- члены Комиссии, провела свою сорок четверную сессию в Вене с 11 по 22 октября 2004 года. The Working Group on Electronic Commerce, which was composed of all States members of the Commission, held its forty-fourth session in Vienna, from 11 to 22 October 2004.
Кроме того, мы полагаем, что члены Комиссии должны посещать страны, ситуации в которых она рассматривает, с тем чтобы они могли вновь заверить их в приверженности международного сообщества. Furthermore, we believe that members of the Commission should undertake visits to countries under consideration in order to reassure the affected countries of the commitment of the international community.
Члены Комиссии и другие участники, опрошенные УСВН, единодушно заявили, что Сектор вносит существенный вклад в работу ЮНСИТРАЛ путем подготовки справочных материалов и обеспечения основных документов и консультирования. Members of the Commission and other participants interviewed by OIOS have uniformly indicated that the Branch contributes meaningfully to the work of UNCITRAL through the preparation of background material and the provision of substantive papers and advice.
Например, члены Комиссии отметили наличие связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях, выплатами за работу в опасных условиях, поощрительными выплатами стратегического характера и субсидией при назначении. For instance, members of the Commission noted that there was a linkage between the mobility and hardship allowance, hazard pay, strategic bonuses and the assignment grant.
В общих прениях по пункту 17 повестки дня, который рассматривался совместно с пунктами 16, 18, 19 и 20 повестки дня, с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели и представители неправительственных организаций. In the general debate on agenda item 17, considered concurrently with items 16, 18, 19 and 20, statements were made by members of the Commission, observers and representatives of non-governmental organizations.
Члены Комиссии не должны использовать свою осведомленность или служебные функции для финансовой или иной личной выгоды или для выгоды любой третьей стороны, включая семью, друзей и тех, к кому они благорасположены. Members of the Commission shall not use their knowledge or official functions for private gain, financial or otherwise, or for the gain of any third party, including family, friends and those they favour.
Движение подтверждает также необходимость того, чтобы все члены Комиссии в полном объеме выполняли свои обязательства в контексте контроля над вооружениями и разоружения и предотвращали распространение ядерного оружия во всех его аспектах. The Movement also further reaffirms the need for all members of the Commission to fulfil their obligations in relation to arms control and disarmament and to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects.
в приложении V. В ходе общих прений по пункту 20 повестки дня, рассмотренному одновременно с пунктами 16, 17, 18 и 19, с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели и представители неправительственных организаций. In the general debate on agenda item 20, considered concurrently with items 16, 17, 18 and 19, statements were made by members of the Commission, observers and representatives of non-governmental organizations.
Несмотря на этот прогресс, делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии разочарованы тем, что некоторые члены Комиссии слишком много внимания уделяют процедурным вопросам в ущерб субстантивным вопросам миростроительства, которые лежат в центре мандата Комиссии. Despite that progress, the delegations of Canada, Australia and New Zealand have been disappointed by the overemphasis placed on procedural matters by some members of the Commission at the expense of substantive peacebuilding issues, which are indeed the core mandate of the Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!