Примеры употребления "Центральной группы" в русском с переводом на английский

<>
С заключительными заявлениями выступили представители Ирана (от имени Группы 77 и Китая); Болгарии (от имени Центральной группы 11); Самоа (от имени Альянса малых островных государств- АОСИС); Бельгии (от имени Европейского сообщества и его государств-членов); Австралии; Вануату (от имени наименее развитых стран); Японии; Новой Зеландии; Венгрии и Марокко. Concluding statements were made by the representative of Iran (on behalf of the Group of 77 and China); Bulgaria (on behalf of Central Group 11); Samoa (on behalf of the Alliance of Small Island States- AOSIS); Belgium (on behalf of the European Community and its member States); Australia; Vanuatu (on behalf of the least developed countries); Japan; New Zealand; Hungary; and Morocco.
Выступающий согласился с рекомендациями относительно укрепления роли центральной группы ЮНКТАД в осуществлении наблюдения за национальными программами и их оценки, в подготовке и обновлении учебных материалов и в содействии созданию международных сетей. He agreed with the recommendations to strengthen the role of the central team in UNCTAD in monitoring and evaluating national programmes, in developing and updating training materials, and in facilitating international networking.
внутренний обзор классификации расходов центральной группы по программам ПРООН, при котором основное внимание уделялось Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению (БПКВ), Бюро по вопросам политики в области развития (БПР) и Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг; an internal UNDP central programme unit cost classification review, focusing on the Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR), the Bureau for Development Policy (BDP) and the Special Unit for South-South Cooperation;
Изучив этот вопрос, Генеральный секретарь принял решение создать Целевой фонд ДМФАС в целях обеспечения надлежащего финансирования центральной группы программы ДМФАС и ее деятельности, включая разработку, сопровождение и установку программного обеспечения, профессиональную подготовку по вопросам управления долговыми обязательствами, а также развитие сетей. The Secretary-General, having considered this matter, has decided to establish a DMFAS Trust Fund in order to ensure the proper funding of the central operation of the DMFAS Programme and its activities, including software development, maintenance and implementation, training in debt management, as well as networking.
В целях решения проблем, связанных с поступлением денежных средств,- которые непосредственно сказываются на финансировании деятельности и контрактов центральной группы,- и с совместным финансированием расходов, Консультативная группа по ДМФАС приняла решение о создании пополняемого целевого фонда ДМФАС для покрытия расходов, касающихся центральной программы. In order to address the difficulties associated with cash flow, which in particular affect the financing of central operations and contracts for central staff, and cost sharing, the Advisory Group on DMFAS agreed to establish a replenishable DMFAS trust fund to cover the costs of the central programme.
Несмотря на существовавший на местах высокий спрос на услуги, предлагаемые в рамках программы, этот сумбур создал вакуум в работе центральной группы ЮНКТАД по оказанию поддержки на местах, и национальные программы были фактически предоставлены сами себе, что серьезно сказалось на возможностях для устойчивого функционирования программы. Despite the high demand for the programme in the field, this confusion had caused a void in the support from the central team in UNCTAD for the field, with national programmes being left to virtually fend for themselves, and this had considerably weakened the substantive sustainability of the programme.
классификация деятельности в целях эффективности развития и сопутствующих расходов в связи с сотрудничеством Юг-Юг и программами, осуществляемыми для преодоления чрезвычайных и кризисных ситуаций, как " расходов на цели развития " на основе результатов внутреннего обзора центральной группы по программам и согласно представлению в неофициальном документе, содержащем макет данных двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008-2009 годы; а также Classification of development effectiveness activities and associated costs related to South-South cooperation and programmatic responses to emergency and crisis situations as'development costs'based on the results of the internal central programme unit review exercise and as presented in the informal paper containing the'mock-up'of 2008-2009 biennial support budget data; and
В своем решении 462 (XLVII) Совет по торговле и развитию предложил Генеральному секретарю ЮНКТАД изучить вопрос о создании целевого фонда Системы регулирования долговых отношений и анализа финансового положения (ДМФАС) в целях обеспечения финансовой самостоятельности центральной группы программы ДМФАС, а также различные варианты и условия функционирования такого целевого фонда и представить соответствующий доклад Рабочей группе на ее следующей сессии. In its decision 462 (XLVII) the Trade and Development Board requested the Secretary-General of UNCTAD to consider the establishment of a Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) Trust Fund in order to ensure the financial sustainability of the central operation of the DMFAS Programme, as well as the different options and modalities for such a fund, and to report to the Working Party at its next session.
Как и вспышка эпидемии Эбола в 2014 году в Западной Африке, вспышка вируса Зика в Центральной и Южной Америке в 2015 году поразила уязвимые социальные группы – женщин и детей, этнические меньшинства и, что хуже всего, – бедных. Like the 2014 Ebola outbreak in West Africa, the Zika outbreak in Central and South America in 2015 hit vulnerable social groups – women and children, ethnic minorities, and the poor – the hardest.
Он призвал страны Центральной Африки, прежде всего страны района Великих озер, оказать давление на вооруженные группы с целью побудить их к заключению с правительством соглашений о прекращении огня и помочь народу Бурунди в восстановлении мира на основе диалога и примирения, а также воздерживаться от оказания прямой или косвенной помощи повстанческим группам. It called upon the Central African countries, in particular, those of the Great Lakes region, to put pressure on the rebel groups to conclude ceasefire agreements with the Government and to assist the people of Burundi to find peace through dialogue and reconciliation as well as to stop providing direct or indirect assistance to the rebel groups.
По итогам международного обследования жертв преступлений проведены специальные сессии в рамках десятого Международного симпозиума по проблемам виктимологии (август 2000 года, Монреаль, Канада); совещания круглого стола и семинары в пяти странах Центральной и Восточной Европы (2000 год); и ряд координационных совещаний Международной рабочей группы (1999-2000 годы). Special sessions were held on the international crime victim survey at the X International Symposium on Victimology (Montreal, Canada, August 2000); there were round tables and seminars on the international crime victim survey in five countries of central and eastern Europe (2000); and there were a number of coordination meetings for the International Working Group (1999-2000).
Как и в большинстве стран Центральной Азии, включая Афганистан, национальные границы, анклавы и отдельные эксклавы разделяют различные группы, которые исторически смешались в рамках одного региона. As in much of Central Asia, including Afghanistan, national boundaries, enclaves, and exclaves separate various groups that, historically, intermingled within a single region.
Рабочая группа приветствовала проект решения, в котором в свою очередь с удовлетворением отмечается подготовка Руководства по проведению трансграничной ОВОС в Центральной Азии, и просила Президиум представить пересмотренный проект решения на следующем совещании Рабочей группы с учетом ее замечаний. The Working Group welcomed the draft decision, which would in turn welcome the guidelines on transboundary EIA in Central Asia, and requested the Bureau to present a revised draft decision to the next meeting of the Working Group, taking into account its comments.
Проект, посвященный определению инвестиционных потребностей и приоритетов в сфере развития сети шоссейных дорог в Азии и соответствующих интермодальных связей и грузовых терминалов, включал в себя подготовку субрегиональных обзоров по Центральной и Северной Азии, Южной и Западной Азии и Юго-Восточной Азии и проведение трех субрегиональных заседаний Группы экспертов. The project on identifying investment needs and development priorities for the Asian Highway network and related intermodal connections and freight terminals involved the preparation of subregional overviews for Central and North Asia, South and West Asia and South-East Asia, and the convening of three subregional expert group meetings.
В общей сложности 56 правительственных экспертов из большинства заинтересованных стран Центральной Азии и Кавказа участвовали в 11 таких совещаниях в рамках этого проекта, включая семнадцатую и восемнадцатую сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5). Altogether 56 Government experts from most of the Central Asian and Caucasus countries concerned have participated in 11 such meetings under this project, including the seventeenth and eighteenth sessions of the Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5).
Она спрашивает, в какой степени выполняется соглашение об упрощении процедур получения свидетельства о рождении, необходимого для поступления в школу, которое было заключено между Министерством образования и Центральной избирательной комиссией, и какие шаги предпринимаются для обеспечения того, чтобы этим соглашением могли пользоваться целевые группы. She asked to what extent the agreement reached between the State Secretariat of Education and the Central Elections Board to streamline the procedures for obtaining birth certificates needed for school enrolment had been implemented and what steps had been taken to ensure that the targeted groups benefited from that agreement.
ЭСКАТО, Европейская экономическая комиссия и ОЭС активно сотрудничают в рамках Специальной программы для экономик Центральной Азии в области содействия облегчению режимов перевозок и пересечения границы, при этом ОЭС участвует в работе Рабочей проектной группы Программы. ESCAP, the Economic Commission for Europe and ECO are actively cooperating under the special programme for the economies of Central Asia in the field of transport facilitation and border-crossing movements, with ECO participating in the programme's project working group.
документация для заседающих органов: изменения в газовом секторе, включая торговлю и объединение или расширение газовых сетей (1); доклад об экономических реформах и структурной перестройке в Центральной и Восточной Европе и их последствиях и значении для рынков газа и газовой промышленности (1); доклады о работе ежегодных сессий Рабочей группы по газу (2); Parliamentary documentation: developments in the gas industry, including trade and interconnections/extensions of gas networks (1); economic reforms and restructuring in Central and Eastern Europe and their implications and significance for gas markets and the gas industry (1); reports of the annual sessions of the Working Party on Gas (2);
В общей сложности 56 правительственных экспертов из большинства заинтересованных стран Центральной Азии и Кавказа участвовали в 11 совещаниях КВТ и отдельных вспомогательных органов в рамках этого проекта, включая седьмую и восьмую сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5). Altogether 56 government experts from most of the Central Asian and Caucasus countries concerned have participated in a total of 11 meetings of the ITC and selected subsidiary bodies under this project, including the seventh and eighteenth sessions Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5).
Комитет принял решение направить письма постоянным представителям Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды, а также заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, директору управления Всемирного банка по Южной и Центральной Африке и району Великих озер и Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 918 (1994) по Руанде, в связи с информацией и рекомендациями, содержащимися в докладе Группы экспертов. The Committee agreed to send letters to the Permanent Representatives of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, as well as to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, to the World Bank Director for South Central Africa and the Great Lakes Region and to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 918 (1994) concerning Rwanda, in connection with information and recommendations contained in the report of the Group of Experts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!