Примеры употребления "Хафиз" в русском с переводом "hafiz"

<>
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил: Hafiz Saeed, the founder of LET and currently the head of JuD, once proudly argued that:
В то же самое время, окажутся ли новые правители Сирии способными заключить сделку в стиле Макиавелли, которыми так славился бывший президент Сирии Хафиз Аль-Асад? At the same time, will Syria's new rulers prove capable of striking the kind of Machiavellian bargain for which the late Syrian president, Hafiz Al-Assad, was famous?
В обмен лидеры террористов, официально находящиеся под домашним арестом, как, например, Маулана Масуд Азар и Хафиз Саид, имеют возможность открывать офисы, выступать на митингах и свободно проповедовать джихад. As part of the trade-off, terrorist leaders who are officially under house arrest - like Maulana Masood Azhar and Hafiz Saeed - remain able to open offices, address rallies, and preach jihad freely.
Однако, как только ПНС перейдет к тому, чтобы стать выборным органом, более харизматичный директор КГ Махмуд Джибрил и дальновидный оратор Совета Абдул Хафиз Гога могут выступить в качестве настоящих лидеров повстанцев. But once the TNC makes the transition toward becoming an elected body, the more charismatic CT Director Mahmoud Jibril and the astute council spokesman Abdul Hafiz Ghoga may emerge as the rebels’ true leaders.
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил: “Мы верим в столкновение цивилизаций, и наш джихад продолжится до тех пор, пока Ислам не станет господствующей религией”. Hafiz Saeed, the founder of LET and currently the head of JuD, once proudly argued that: “We believe in the Clash of Civilizations, and our Jihad will continue until Islam becomes the dominant religion.”
Уходящее поколение руководителей - это Арафат, король Хуссейн или Хафиз аль-Ассад, король Фахд и президент Мубарак - было рождено до 1935 г. и оказывало влияние на события на Ближнем Востоке с 1970-х гг. The outgoing leadership generation - that of Arafat, King Hussein or Hafiz al-Assad, King Fahd and President Mubarak - was born before 1935 and has determined events in the Middle East since the 1970's.
Уходящее поколение руководителей – это Арафат, король Хуссейн или Хафиз аль-Асад, король Фахд и президент Мубарак – было рождено до 1935 г. и оказывало влияние на события на Ближнем Востоке с 1970-х гг. The outgoing leadership generation – that of Arafat, King Hussein or Hafiz al-Assad, King Fahd and President Mubarak – was born before 1935 and has determined events in the Middle East since the 1970's.
Специальный докладчик была проинформирована о том, что 10 декабря 1998 года братья Хафиз Бахтиар Ахмад и Мохмад Шафи ехали на автобусе по дороге между Купвара и Сапоре, который был остановлен пограничниками и сотрудниками специальной оперативной группы. The Special Rapporteur was informed that on 10 December 1998, the brothers Hafiz Bakhtiar Ahmad and Mohmmad Shafi were travelling by bus on the road between Kupwara and Sopore when members of the border security force and the special task force stopped the bus.
Записанная на кассету речь освобожденного главы организации Лашкар-э-Тоиба Хафиза Саида была воспроизведена в День Кашмира в мечетях в городе Равальпинди. A taped speech by the released head of the Lashkar-i-Tayyaba, Hafiz Saeed, was played on Kashmir Day at mosques in Rawalpindi.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 29 мая 2003 года, касающееся Вашего намерения назначить бригадного генерала Абдула Хафиза (Бангладеш) на должность Главного офицера военной связи Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (МООНКИ), было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 29 May 2003 concerning your intention to appoint Brigadier-General Abdul Hafiz (Bangladesh) to the post of Chief Military Liaison Officer of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Во исполнение резолюции 1479 (2003) Совета Безопасности от 13 мая 2003 года, в которой Совет учредил Миссию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (МООНКИ), я хочу сообщить Вам о том, что после проведения обычных консультаций я намерен с 4 июня 2003 года назначить бригадного генерала Абдула Хафиза (Бангладеш) на должность Главного офицера военной связи МООНКИ. Pursuant to Security Council resolution 1479 (2003) of 13 May 2003, by which the Council established the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI), I wish to inform you that, following the usual consultations, it is my intention to appoint Brigadier-General Abdul Hafiz (Bangladesh) to the post of Chief Military Liaison Officer of MINUCI, effective 4 June 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!