Примеры употребления "Хасаном Рухани" в русском

<>
И ирония в том, что эскалация американской и саудовской риторики в адрес Ирана началась всего лишь два дня спустя после того, как 19 мая в этой стране прошли выборы, на которых умеренные силы во главе действующим президентом Хасаном Рухани победили своих оппонентов – сторонников жёсткой линии. Ironically, the escalation of US and Saudi rhetoric came just two days after Iran’s May 19 election, in which moderates led by incumbent President Hassan Rouhani defeated their hardline opponents at the ballot box.
И президент Ирана Хасан Рухани, и президент США Барак Обама выиграли бы от такой сделки. Iranian President Hassan Rouhani and US President Barack Obama would both benefit from a deal.
И предстоящие выборы 19 мая не стали исключением: действующему президенту Хасану Рухани противостоит противник с жёсткими консервативными взглядами. And the upcoming election on May 19 is no exception, given that the incumbent, Hassan Rouhani, is facing a tough conservative challenger.
Недавний успех проправительственных кандидатов-реформаторов на парламентских выборах в Иране обеспечил президенту Хасану Рухани долгожданную поддержку на среднесрочную перспективу. Recent gains by pro-government reformist candidates in Iran’s parliamentary elections have given President Hassan Rouhani a welcome midterm boost.
Президент Хасан Рухани дал знаменитое обещание создать внутреннюю версию этого соглашения, чтобы залечить политические раны Ирана и решить его экономические проблемы. President Hassan Rouhani famously promised a domestic version of the deal to heal Iran’s political wounds, and to further address its economic woes.
В заключение, при этом сценарии, сильный международный авторитет Президента Хасана Рухани поможет ему преодолеть консервативное сопротивление проведению столь необходимых внутренних реформ. Finally, under this scenario, President Hassan Rouhani’s strong international standing helps him to overcome conservative resistance to pursue much-needed domestic reforms.
Ультраконсервативные теократы Ирана явно полагали, что, разжигая недовольство экономическим положением в политических лояльных им регионах, они смогут ослабить позиции умеренного президента Хасана Рухани. Iran’s ultra-conservative theocrats appear to have thought that by stoking anger over the economy in their political heartlands, they would undermine the moderate President Hassan Rouhani.
Президент Ирана Хасан Рухани на прошлой неделе публично объявил, что в ответ на новые санкции Иран может отказаться от сделки “в течение нескольких часов”. Iranian President Hassan Rouhani publicly announced just last week that Iran could abandon the deal “within hours” in response to new sanctions.
С этой точки зрения любые американо-иранские переговоры по ядерной проблеме на фоне победы Хасана Рухани на президентских выборах в Иране могут иметь гораздо более серьезное значение. Seen from this perspective, any US-Iranian talks over the nuclear issue in the wake of Hassan Rouhani’s victory in Iran’s presidential election could have much broader significance.
Быстрое распространившаяся волна гражданских беспорядков, которые начались в иранских городах в конце декабря, застала врасплох почти всех – не только реформаторское правительство президента Хасана Рухани, но и большинство граждан и экспертов. The rapid spread of civil unrest in Iranian towns and cities that began in late December has taken nearly everyone – President Hassan Rouhani’s reform-minded government, many citizens, and observers – by surprise.
Когда в 2013 году Рухани был избран президентом, инфляция в Иране достигала 35%, валюта страны не оправилась от девальвации на две трети, произошедшей годом ранее, развитию экономики мешали международные санкции. When Rouhani was elected in 2013, Iran was suffering from 35% inflation, the national currency had depreciated by two-thirds in the previous year, and international sanctions were crippling the economy.
Так, деятельность Лаши Шушанашвили и Захария Калашова, пополнивших список в 2012 году, была тесно связана с Дедом Хасаном, а еще один участник списка, Темури Мирзоев, приходился Деду Хасану племянником. For example, the activity of Lashi Shushanashvili and Zakhary Kalashov, who augmented the list in 2012, was tightly linked to Grandpa Hasan, and another entry in the list, Temuri Mirzoev, was a nephew of Grandpa Hasan.
Не имея возможности продавать нефть и столкнувшись с блокадой центрального банка со стороны США и ЕС, Рухани поставил себе амбициозную задачу попытаться дать новый старт росту экономики и притормозить разогнавшиеся цены. Unable to sell oil, and faced with a blockade of the central bank by the United States and the EU, Rouhani faced the momentous challenge of trying to kick-start growth and tame spiraling prices.
Помимо этого 5 сентября г-н Вендрель встретился с верховным лидером движения «Талибан» муллой Мохаммадом Омаром, а в другие дни он имел встречи с Председателем Совета министров муллой Мохаммадом Раббани, губернатором провинции Кандагар муллой Хасаном Рамани, заместителем министра иностранных дел движения «Талибан» муллой Абдулом Джалилом и совсем недавно — с министром образования Амиром Ханом Муттаки, который был назначен главой на переговорах от движения «Талибан». In addition, on 5 September, Mr. Vendrell met with the Taliban supreme leader, Mullah Mohammad Omar, and on other occasions with the Chairman of the Council of Ministers, Mullah Mohammad Rabbani, the Governor of Kandahar Province, Mullah Hassan Rahmani, the Taliban Deputy Minister for Foreign Affairs, Mullah Abdul Jalil, and, more recently, with the Minister of Education, Amir Khan Muttaqi, who has been appointed the Taliban's chief negotiator.
Создание рабочих мест будет по-прежнему главной задачей правительства Рухани. Job creation will remain a principal challenge for Rouhani’s government.
В соответствии с высочайшими королевскими указаниями, содержащимися в речи, произнесенной покойным королем Хасаном II в парламенте по случаю открытия первой сессии второго после выборов года и касающейся закрытия незавершенных дел в области прав человека, при КСПЧ была создана независимая арбитражная комиссия по вопросам компенсации материального и морального ущерба, нанесенного лицам, ставшим жертвами незаконного исчезновения и задержания, и их родственником. In accordance with the royal directives contained in the speech by the late King Hassan II to Parliament on the occasion of the opening of the first session of the second legislative year, an independent arbitration commission for compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their next of kin was set up within the Consultative Council on Human Rights in order to close human rights files still pending.
По словам шейха Адана Матхобе, первого заместителя председателя РАС, который недавно порвал отношения и вступил в открытый конфликт с председателем РАС Хасаном Мохамедом Нуром «Шатигадудом», Эфиопия начала обучать ополченцев РАС по просьбе последней в 1996 году. According to Sheikh Adan Madobe, the First Deputy Chairman of RRA, who recently split from and is in open conflict with the Chairman of RRA, Hassan Mohamed Nur “Shatigadud”, Ethiopia began training RRA militia members at their request in 1996.
С точки зрения молодых иранцев, которые в целом поддерживали Рухани на выборах 2013 года, его экономическая стратегия оказалась явно провальной: на их долю приходится 60% безработных. Rouhani’s economic strategy has clearly failed younger Iranians, who account for 60% of the unemployed, and who generally favored him in the 2013 election.
В Хартуме миссия встретилась с президентом Омаром Хасаном Аль-Баширом, министром иностранных дел Ламом Аколом, министром по делам кабинета министров Народно-освободительного движения Судана (НОДС) Денг Алором, членами национальной ассамблеи, представителями суданских оппозиционных партий и неправительственных организаций (НПО) и руководством Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС). In Khartoum, the mission met with President Omar Hassan al-Bashir, Minister for Foreign Affairs Lam Akol, Sudan Peoples'Liberation Movement (SPLM) Cabinet Affairs Minister Deng Alor, members of the National Assembly, representatives of the Sudanese opposition parties and non-governmental organizations (NGOs) and the leadership of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS).
Например, не исключено, что Рухани в итоге придётся уйти в отставку – насильно или добровольно. It is possible, for example, that Rouhani will end up stepping down, whether by force or choice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!