Примеры употребления "Франсуа Фийона" в русском

<>
Группа консервативных лидеров, в числе которых бывший президент страны, расталкивают друг друга, открывая пространство для кандидата, Франсуа Фийона, которого все считали безупречным, пока не вскрылось его прошлое. A group of conservative bigwigs, including a former president, pick each other off, opening the field for a candidate, François Fillon, whom everyone believes to be above reproach, until his past catches up with him.
Когда вокруг Франсуа Фийона, человека, который его победил и стал кандидатом от партии Республиканцев, разразился скандал, у Жюппе сдали нервы: 6 марта он окончательно отказался от участия в выборах. And, in the wake of the scandal surrounding François Fillon, the Republican nominee and the man who defeated him, Juppé lost his nerve and on March 6 definitively quit the race.
Тот факт, что он выбрал умеренного Франсуа Фийона в качестве премьер-министра, указывает на то, что он интересуется достижением реальных результатов, и что, таким образом, он планирует встать на эволюционный путь вместо того, чтобы бросаться на ветряные мельницы революционных изменений. The fact that he has picked the moderate Francois Fillon as prime minister indicates that he is interested in obtaining real results, and that he thus plans to take the evolutionary route rather than tilting at the windmills of revolutionary change.
Как сказал премьер-министр Франсуа Фийон: "Мы не в школе". According to Prime Minister Francois Fillon, “We are not at school.”
Но два главных соперника Ле Пен – независимый центрист Эммануэль Макрон и правоцентрист, республиканец Франсуа Фийон – выступают за увеличение открытости и свободы рынков. But Le Pen’s two main rivals – the independent centrist Emmanuel Macron and the center-right Republican François Fillon – both argue for more openness and freer markets.
Более того, ещё буквально несколько месяцев назад ожидалось, что правый кандидат в президенты – республиканец Франсуа Фийон – выиграет в первом туре с большим отрывом. In fact, until a few months ago, its presidential candidate, the Republicans’ François Fillon, was expected to lead the pack in the first round by a wide margin.
Фаворитами первого раунда считались Ле Пен, чей рейтинг колеблется вокруг цифры 27%, и Франсуа Фийон, занимавший пост премьер-министра в правительстве президента Николя Саркози. The first-round front-runners have been Le Pen, hovering at around 27% in the polls, and François Fillon, who served as Prime Minister under former President Nicolas Sarkozy.
На прошедших во Франции в минувшее воскресенье президентских праймериз Республиканской партии Франсуа Фийон уверенно победил считавшегося лидером гонки Алена Жюппе, получив почти 67% голосов. In the French Republican party’s presidential primary on Sunday, François Fillon soundly defeated frontrunner Alain Juppé, winning close to 67% of the votes.
Франсуа Фийон, кандидат на пост президента Франции, обещал в случае победы на выборах провести два референдума и высказал мнение, что Франции их нужно целых пять. François Fillon, a candidate for the French presidency, promised two referenda if he won the recent election – and suggested that France needs as many as five.
Если не произойдёт политического инцидента, как это случилось с предыдущим фаворитом выборов, консерватором Франсуа Фийоном, то Макрон, почти несомненно, выиграет во втором туре у Ле Пен 7 мая. Barring a political accident of the type that befell the former frontrunner, conservative François Fillon, Macron will almost certainly win the second-round runoff against Le Pen on May 7.
Истоки успеха Фийона можно найти ещё в 2013 году, когда по всей стране тысячи демонстрантов вышли на улицы в знак протеста против законопроекта о легализации однополых браков («Брак для всех»), который внесла в Национальную ассамблею Кристиана Таубира, министр юстиции в правительстве президента Франсуа Олланда. Fillon’s success can be traced back to 2013, when thousands of demonstrators nationwide took to the streets to protest against a law legalizing same-sex marriage – “Marriage for all” – which President François Hollande’s justice minister, Christiane Taubira, had introduced in the National Assembly.
На сцену выходят ведущие расследование судьи. Они, конечно, выполняют подобающую им роль: выслушивают свидетельства по скандальному делу о фальшивых трудовых контрактах жены и детей Фийона. Enter the investigating magistrates, who obviously are playing their rightful role in hearing evidence about a fake jobs scandal involving Fillon’s wife and children.
"Я могу напомнить заявление президента Республики (Франсуа Олланда), сделанное им в интервью газете Le Monde от 20 августа: "Сегодня уровень санкций не препятствует поставке. "I can recall the President of the Republic’s (François Hollande) statement about them made in an interview with LeMonde newspaper on August 20: “Today, the level of sanctions do not prevent the delivery.
Некоторые ультраправые организации поддержали кандидатуру Фийона во время праймериз, поскольку он твёрдо поддержал законы о запрете буркини (прикрывающем всё тело купальнике, который носят мусульманки). Meanwhile, a number of far-right organizations supported Fillon’s candidacy during the primaries, owing to his strong support for laws that would ban the burkini, a full-body bathing suit worn by Muslim women.
Франсуа Олланд - голый король, но голый и принц Мануэль Валль, вынужденный собрать новое правительство, когда прежнее не продержалось и лета. Francois Hollande the Emperor has no clothes, but neither has Prince Manuel Valls, forced to put together a new government when the previous one didn't even survive the summer.
Однако кандидатура Фийона оказалась под вопросом после того, как его обвинили в трудоустройстве на фиктивную работу жены и детей, когда он был депутатом Национального собрания. But Fillon’s candidacy is now in doubt, following allegations that he employed his wife and children in fictitious positions while serving in the National Assembly.
Администрация магазина решила, что президент США Барак Обама, канцлер ФРГ Ангела Меркель, президент Франции Франсуа Олланд, Виталий Кличко, Юлия Тимошенко, премьер министр Японии и еще несколько известных товарищей не смогут отовариться водкой, коньяком и духами в их магазине. The store’s management decided that US President, Barack Obama, German Chancellor, Angela Merkel, French President, François Hollande, Vitali Klichko, Yulia Tymoshenko, Japan’s Prime Minister, and several other famous comrades will not be allowed to stock up on vodka, cognac, and perfume in their store.
И можно лишь гадать, видят ли сторонники Фийона в нём нечто большее, чем человека с выдержкой, способного принять удар, – образ, который он создал, когда после удара, опрокинувшего его наземь, он встал, будто вернувшись к незаконченному бою. Likewise, one wonders whether Fillon’s loyalists see in him anything more than his stamina, his ability to take a beating, or the figure he cut when, after being knocked flat on his back, he got up as if returning to an unfinished fight.
В начале января президент Франции Франсуа Олланд призвал отменить санкционный режим. In early January French President Francois Hollande called for dropping the penalties.
Но у сторонников Фийона и Трампа есть три общих свойства – отрицание политики либеральной идентичности; неприятие «экспертного мнения» как решающего компонента при принятии политических решений; чувство тревоги из-за потери власти и статуса в стране, в которой они когда-то доминировали. But Fillon’s supporters have three things in common with Trump’s: rejection of liberal identity politics; opposition to “expertise” as a decisive component of politics and policymaking; and anxiety about loss of power and status in a country they once dominated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!