Примеры употребления "Финансовое учреждение" в русском

<>
Сообщение об ошибке: Финансовое учреждение не указало причину. Error message: No reason provided by your financial institution
Решение 3. Обратитесь в свой банк или финансовое учреждение Solution 3: Contact your bank or financial institution
Решение 1. Обратитесь в свой банк или финансовое учреждение Solution 1: Contact your bank or financial institution
В соответствии с Законом № 8204 каждое регулируемое финансовое учреждение назначает ответственного сотрудника. Under Act No. 8204, every regulated financial institution must appoint an official concerned with compliance.
Финансовое учреждение не имеет право открыть счет, если ему не известна личность держателя счета. A financial institution is not allowed to open an account unless they know the identity of the account holder.
Если по-прежнему возникают ошибки, обратитесь в свое финансовое учреждение, чтобы проверить состояние кредитной карты. If you continue to receive errors, contact your financial institution to check the status of the credit card.
Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи. Moreover, a dedicated financial institution should be set up to aid in this task.
Правительство может захотеть выручить то или иное финансовое учреждение и предоставить защиту его кредиторам по двум причинам. A government may wish to bail out a financial institution and provide protection to its creditors for two reasons.
Если финансовое учреждение не получает такое заявление, то на это учреждение и на его ответственных сотрудников налагается штраф. If the financial institution has not got such statement, the financial institution and its authorized persons shall be charged with a pecuniary penalty.
Финансовое учреждение обязано направить ГФР уведомление, если какой-либо из его клиентов включается в перечень, составленный во исполнение резолюции 1267. A financial institution is required to file a report with the FIU if one of its customers appears on the 1267 list.
Теперь супруг, проживающий в Дании, может либо предоставить гарантию, либо сделать вклад в финансовое учреждение в размере, равном сумме гарантии. The spouse residing in Denmark is now able to choose between providing a security and making a deposit corresponding to the size of the security in a financial institution.
Секьюритизация, структурированное финансирование и другие новшества так связали разных игроков финансовой системы, что по сути невозможно реструктурировать одно финансовое учреждение независимо от другого. Securitization, structured finance, and other innovations have so interwoven the financial system's various players that it is essentially impossible to restructure one financial institution at a time.
Mediobanca, финансовое учреждение, долгие годы бывшее сердцем итальянского семейного капитализма, испытывает трудности с момента смерти его основателя, Энрике Куччиа, и отстранения от дел назначенного им преемника. Mediobanca, the financial institution long at the heart of Italian family capitalism, was struggling since the death of its founder Enrico Cuccia and the removal of the man he had designated as his heir apparent.
Сейчас общепринято считать, что, если то или иное финансовое учреждение "слишком крупное, чтобы можно было допустить его банкротство", правительство должно вмешаться, если оно попадает в беду. It is now widely expected that, when a financial institution is deemed "too big to fail," governments will intervene if it gets into trouble.
Рассмотрите, например, реальную возможность, когда крупное задолжавшее финансовое учреждение сталкивается с массовым изъятием его вкладов и депозитов, как получилось с Lehman, и начинает избавляться от ссуд на рынке. Consider, for example, the real possibility that a large indebted financial institution faces a run on its deposits, as Lehman did, and starts dumping loans onto the market.
Аналогично, некоторое финансовое учреждение, которое делает ставку на крутой подъем долгосрочных процентных ставок в течение следующих пяти лет с использованием значительных заемных средств, также подвергает свое выживание риску. Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk.
Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю). The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hire-purchaser).
Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины. Under the court order, Argentina may not pay the holders of the new bonds unless it also pays the holdouts, and no US financial institution can serve as an intermediary to make payments for Argentina.
Одним из любимых приемов российских спецслужб России являются «подозрительные самоубийства», подобно случившейся в декабря 2007 года смерти банкира Олега Жуковского, который выступал против попыток Кремля взять под контроль возглавляемое им финансовое учреждение. Another favorite of Russia’s special services is the “suspicious suicide,” like the December 2007 death of banker Oleg Zhukovsky, who had opposed the Kremlin’s efforts to take over his financial institution.
После того, как эта гарантия была подорвана крахом Lehman Brothers, каждое финансовое учреждение немедленно решило создать себе значительно большую подушку безопасности капитала, чтобы избежать потребности привлечения правительственной поддержки, но выяснилось, сделать это невозможно. With that guarantee broken by Lehman Brothers’ collapse, every financial institution immediately sought to acquire a much greater capital cushion in order to avoid the need to draw on government support, but found it impossible to do so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!