Примеры употребления "Фаридом" в русском

<>
Переводы: все20 farid11 fareed9
Г-н Бушерф был арестован по месту жительства одновременно с двумя другими лицами, Бурдибом Фаридом и Бенани Камелем, 25 июля 1995 года в 11 часов утра пятью полицейскими в штатском в 17-ом округе Алжира. Mr. Boucherf was arrested, together with Bourdib Farid and Benani Kamel, on 25 July 1995 at 11 a.m. in his neighbourhood by five plainclothes policemen from the 17th arrondissement of Algiers.
Далее в сообщениях говорилось о том, что после этого оккупационные силы вызвали пять хорошо вооруженных солдат в сопровождении бронетранспортеров, которые задержали Абу Шахина вместе с Шадидом Фарахатом, Фадлалахом аль-Вали, Фаридом Субха, Яхией Фарахата и Маджидом аль-Киша после драки между двумя сторонами. The reports added that the occupation forces had then summoned five soldiers, heavily armed and with an escort of armoured vehicles, who detained the youth Abu Shahin, together with Shadid Farahat, Fadlallah Al-Wali, Farid Subh, Yahya Farahat and Majid Al-Qish, after scuffles between the two sides.
Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей. The Azeri travel guide Farid Mugimzadeh explains this as being due to the special Talysh genetics.
Иран уже давно не квалифицируется как то, что американский внешнеполитический аналитик Фарид Закария назвал «ограниченной демократией». Iran has long qualified as what the American foreign-policy analyst Fareed Zakaria has called an “illiberal democracy.”
Стейси Мур, это Латиф Бин Валид, мажордом его величества, принца Фарида. Stacey Moore, this is Latif Bin Walid, Majordomo for his Highness, Prince Farid.
Например, в известном очерке 2004 года рожденный в Индии автор Фарид Закариа описал опасность того, что он назвал "несвободной демократией". In a noted essay in 2004, for example, the Indian-born author Fareed Zakaria described the danger of what he called "illiberal democracy."
Пять дней назад, на яхте принца Фарида, мажордом принца объявил о том, что к принцу явился нежданный гость. Five days ago, on Prince Farid's yacht, the prince's majordomo announces that the prince has a surprise visitor.
Г-н Фарид (Директор секретариата Координационного совета руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций) представляет доклад Совета об анализе соглашений о штаб-квартире, проведенном ОИГ. Mr. Fareed (Director, Secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination) introduced the Board's report on the review of headquarters agreements carried out by JIU.
Одна из пуль попала в заднюю дверь автомобиля марки «Лэнд крузер» с регистрационным номером 296301, принадлежащего Хайтаму Фариду. The rear door of a Land Cruiser vehicle with the registration number 296301 and belonging to Haytham Farid was hit by one round.
В развитых странах, такие ценности взращивались десятилетиями функционирования конституционного либерализма, включая, как заметил автор Фарид Закария, режимы, которые можно назвать "либеральными автократиями", подобные Австро-Венгерской Империи. In developed countries, such values have been nurtured by decades of functioning "constitutional liberalism," including, as the author Fareed Zakaria noted, regimes that can be called "liberal autocracies," such as the Austro-Hungarian Empire.
Автор сообщает, что Амин, Бурдиб Фарид и Бенани Камель, содержавшиеся под стражей в центральном комиссариате, были освобождены 5 августа 1995 года. The author claims that Amine, Bourdib Farid and Benani Kamel were released on 5 August 1995 from the central police station.
Несколько лет назад Фарид Закария, тогда еще редактор Foreign Affairs, выступал против приоритета, который обычно дается демократии, определяющего ее просто как возможность выбора политических лидеров с помощью свободных выборов. A few years ago, Fareed Zakaria, then an editor of Foreign Affairs, argued against the priority normally given to democracy, simply defined as the possibility of choosing political leaders through free elections.
Г-н Фарид (Саудовская Аравия) говорит, что в пункте 22 доклада ККАБВ о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Консультативный комитет рекомендует провести анализ для определения последствий сохраняющихся высоких показателей доли вакансий для деятельности миссий. Mr. Farid (Saudi Arabia) said that in paragraph 22 of the report of ACABQ on the financing of the United Nations peacekeeping operations, the Advisory Committee recommended that an analysis should be undertaken to determine the effect of continuing high vacancy rates on mission operations.
Писатели Параг Ханна и Фарид Закария бездумно повторили аргументы, приведенные Кеннеди, Наем и их предшественниками, такими как Хэдли Булл, утверждая, что США должны возглавлять движение мира от "нового средневековья" на фоне "подъема остальных" и относительного застоя "Запада". Writers Parag Khanna and Fareed Zakaria have regurgitated those made by Kennedy, Nye, and forebears like Hedley Bull in asserting that the US must lead the world away from a "new medievalism" amid the "rise of the rest" and the relative stagnation of the "West."
Г-н Фарид (Саудовская Аравия) говорит, что он хотел бы одобрить преданное делу, предусмотрительное и сильное руководство со стороны исполняющего обязанности Директора-исполнителя Хабитата, а также решительные меры, предпринятые для повышения эффективности результатов финансовой и административной работы Центра. Mr. Farid (Saudi Arabia) said that he wished to commend the dedicated, visionary and forceful leadership provided by the Acting Executive Director of Habitat, as well as the decisive measures taken to enhance the effectiveness of the Centre's financial and management performance.
На последних дебатах, где среди других присутствовали Фарид Закария из Newsweek и CNN, Эйза Хатчинсон, бывший глава Управления по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов, основным был вопрос о том, виноваты ли США в развязывании войны против наркотиков в Мексике. At a recent debate with, among others, Fareed Zakaria of Newsweek and CNN, Asa Hutchison, the former head of the United States Drug Enforcement Agency, the main question was whether the US was to blame for Mexico's drug war.
Г-н Фарид (Саудовская Аравия) говорит, что его делегация была бы весьма признательна, если бы в течение месяца рамадана заседания Комитета, намеченные на вторую половину дня, могли начинаться в 2 часа и заканчиваться в 5 часов, с тем чтобы члены Комитета, исповедующие ислам, могли раньше возвращаться домой, с тем чтобы разговеться. Mr. Farid (Saudi Arabia) said that his delegation would greatly appreciate it if, during the month of Ramadan, the Committee's afternoon meetings could begin at 2 p.m. and end at 5 p.m. to allow members of the Committee who were Muslims to travel home and break their fast.
В те времена Фарид Закария в своей заглавной статье для Newsweek – с заголовком «Политика гнева: почему они ненавидят нас?» – нарисовал приблизительный портрет мусульманской молодежи на Ближнем Востоке, находящейся вне себя от ярости из-за жестких и деспотичных диктаторских режимов, созданных и поддерживаемых правительством США. Back then, Fareed Zakaria’s cover story for Newsweek – entitled “The Politics of Rage: Why Do They Hate Us?” – painted a broad-brush portrait of Muslim youth in the Middle East raging against brutal and oppressive dictatorships funded and supported by the US government.
Коллегия далее приветствовала брифинги Кристера Элфверсона, директора Отдела управления Программой, Фарида Зарифа, исполняющего обязанности директора Отдела по рассмотрению и проверке контрактов Управления Программы по Ираку, и Рейчел Дейвис, директора Отдела информации ЮНМОВИК по вопросам программы «Нефть в обмен на продовольствие», и обеспечения соблюдения обзорного списка товаров и соответствующих процедур, принятых Советом Безопасности в резолюции 1409 (2002). The College further welcomed the briefings presented by Christer Elfverson, Director of the Programme Management Division, Farid Zarif, Acting Director of the Contracts Processing and Monitoring Division of the Office of the Iraq Programme, and Rachel Davies, Director of the UNMOVIC Division of Information, on the Oil for Food Programme and on the status of implementation of the goods review list and associated procedures adopted by the Security Council in resolution 1409 (2002).
Шон Хэннити, еще один очень популярный ведущий на телевизионной станции "Fox News", принадлежащей Руперту Мердоку, неоднократно задавал вопрос в прямом эфире одному гостю программы Фариду Закарии, известному комментатору в Newsweek, у которого свое собственное ток-шоу на канале CNN, считает ли он Америку самой великой страной на земле. Sean Hannity, another star host at the Rupert Murdoch-owned Fox News, demanded repeatedly on air from one interviewee, Fareed Zakaria, a well-known columnist at Newsweek with a CNN talk show of his own, whether he thought America to be the greatest nation on earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!