Примеры употребления "Устойчивая" в русском с переводом "steady"

<>
Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка. Not the steadiest hand for a superb marksman.
Это была очень устойчивая струя, как будто ты писаешь стоя. A pretty steady stream, like you were peeing standing up.
Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния. On the surface it seems that Europe's steady integration proceeded in parallel with the development of the welfare state.
Хотя значительное число россиян по-прежнему относятся к исчезновению Советского Союза неоднозначно, при Владимире Путине сформировалась устойчивая тенденция в сторону признания территориального статус-кво. Although a significant number of Russians remain ambivalent about the passing of the Soviet Union, the steady trend under Vladimir Putin has been toward acceptance of the territorial status quo.
Текущий кризис на Украине уже не оставил никаких сомнений в том, что цель, вдохновлявшая политиков со времен окончания холодной войны, — медленная, но устойчивая интеграция России в евроатлантическое сообщество — ныне находится вне пределов досягаемости. As the Ukraine crisis continues, there should be no doubt that the goal that had animated policy since the end of the Cold War — the slow but steady integration of Russia into the Euro-Atlantic community — is beyond reach.
медленное, но устойчивое расширение среднего класса; a slow but steady expansion of the middle class;
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. and a slow but steady drop in corruption.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding.
" Дегазация … через пламегаситель, способный выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
" Дегазация … через пламегасители, способные выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
И мы видим устойчивый рост среди мужчин. And we're seeing a steady increase among males.
Устойчивый прогресс Казахстана на пути к демократии Kazakhstan’s steady progress toward democracy
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily.
Телефонный звонок в расстоянии, мониторинг звукового сигнала устойчиво Telephone ringing in distance, monitor beeping steadily
Наблюдается также и устойчивое снижение подростковой половой активности. Teens have also reported a steady decline in sexual activity in recent decades.
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Meanwhile, Lebanon's main economic indicators show steady improvement:
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving.
Разместите консоль и блок питания на твердой, устойчивой поверхности. Make sure the console and its power supply are on a hard, steady surface.
Такой устойчивый, хотя и умеренный рост может вскоре исчезнуть. That steady growth, though moderate, could soon evaporate.
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!