Примеры употребления "Установленные" в русском с переводом "set"

<>
Может ли расчет перезаписать установленные пользователем значения? Can a calculation overwrite the values I set?
В доклад включены замечания, полученные в установленные сроки. This present report contains comments received within the set deadline.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.
КС/СС в установленные сроки проводит регулярные обзоры. The CMP shall undertake regular reviews within set time-lines.
Необходимо соблюдать установленные правила использования системы Content ID. YouTube also sets explicit guidelines on how to use Content ID.
Эти вызовы содержат полезные данные payload, установленные для кнопки. These calls contain the payload that is set for the button.
Вновь установленные адрес сервера и порт сохраняются на жестком диске. The newly set server address and port number are stored on the hard disk.
Он приближается к финишу, проезжая через установленные на пути переносные цилиндры. He's approaching the end of the run, makes his way between the barrels that are set up there.
Правительственные войска под прикрытием самолетов уничтожили контрольно-пропускные пункты, установленные ополченцами. Government forces backed by planes eliminated checkpoints set up by insurgents.
В документе DP/2001/11 содержатся замечания, полученные в установленные сроки. Document DP/2001/11 contains comments received within the set deadline.
Продукты, добавляемые к каталогу, наследуют атрибуты, установленные на уровне канала или категории. Products that you add to the catalog inherit the attributes that you set at the channel or category level.
Комиссия рекомендует БАПОР продолжить усилия по заполнению вакантных должностей в установленные сроки. The Board recommends that UNRWA continue its efforts to fill posts within the set targets.
Другие параметры конфигурации установленные вашим супервизором проекта могут повлиять на то, как корректировки производятся. Other configuration options set by your Project supervisor can affect how adjustments are made.
Конференция подчеркнула важность осуществления Боннского процесса, включая временн * е рамки, установленные в Боннском соглашении. The Conference stressed the importance of implementation of the Bonn process, including the time frame set in the Bonn Agreement.
Политики, установленные организацией в отношении приемлемости льготы, используют справедливо, и риск возникновения ошибки минимален. The policies that your organization sets for benefit eligibility are enforced fairly, and there is less risk of error.
Маржинальные требования, установленные MXTrade, выражаются в процентах, как отношение суммы залога к сумме сделки. Margin requirements are set by MXTrade by taking a percentage of the estimated trade size along with a slight safeguard.
Правила в отношении денег клиентов: Правила, установленные нашим Регулятивным органом в отношении Денег клиентов. Client Money Rules: The rules relating to Client money as set out by our Regulator.
Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте от 1966. Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation Act of 1966.
Проанализируйте тех пользователей, которые имеют ограничения по доставке, установленные группой рассылки, и удалите ненужные ограничения. Examine those users who have distribution group delivery restrictions set and remove unnecessary restrictions.
Похоже, мы не достигнем многих задач, в отношений которых мы взяли обязательства, в установленные временные рамки. It seems that we will not achieve many of the targets we committed ourselves to in the set timeframe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!