Примеры употребления "Упростить" в русском с переводом ""

<>
Настройки специальных возможностей могут упростить: Ease of Access options can make it easier to:
Многие компании, занимающиеся управлением тегами, выполнили интеграцию с Facebook, чтобы упростить настройку индивидуально настроенных аудиторий с вашего веб-сайта и создание динамической рекламы. Many tag management providers have integrated with Facebook to make it easier to set up Custom Audiences from your website and dynamic ads.
Многие компании, занимающиеся управлением тегами, выполнили интеграцию с Facebook, чтобы упростить настройку индивидуально настроенных аудиторий с вашего сайта и создание динамической рекламы. Many tag management providers have integrated with Facebook to make it easier to set up Custom Audiences from your website and dynamic ads.
Чтобы упростить вам задачу, мы отделили код, необходимый для интеграции с Facebook, и подробно описали его в комментариях ко всем версиям. To make it easier code responsible for Facebook integration is separated and well documented with in code comments for all versions.
Instagram сохраняет историю поиска на вкладке Поиск и интересное, чтобы упростить и ускорить поиск ваших любимых аккаунтов и хэштегов. Instagram saves searches in Search & Explore to make it easier for you to find your favorite accounts and hashtags again quickly.
Властям следует упростить участие в экономической деятельности для женщин и пожилых работников, расширяя систему ухода за детьми и стимулируя компании ослаблять внутренние требования к пенсионному возрасту. Governments will also need to make it easier for women and older workers to participate in the labor force, by expanding child-care facilities and creating incentives for firms to relax their retirement-age requirements.
Другими словами, глобальные правила и институты могут упростить и увеличить вероятность того, что все вовлеченные будут стремиться к учету более обширных интересов их собственных граждан ? и тем самым к глобальному общественному благу. In other words, global rules and institutions can make it easier and more likely that all involved will hew to their own citizens’ broader interests – and thus to the global commonweal as well.
Директивные органы должны ее упростить для перемещения товаров через границы, за счет улучшения связи между странами, сокращения бюрократических барьеров и административных расходов. Policymakers must make it easier to move goods across borders, by improving connectivity between countries and reducing bureaucratic hurdles and administrative costs.
Следуйте этим советам, чтобы обезопасить свою учетную запись Майкрософт и упростить ее восстановление в случае компрометации. Follow these tips to help keep your Microsoft account safer and make it easier to recover if it's compromised.
Чтобы упростить навигацию для читателя, добавим оглавление в каждый большой раздел. To make it easier for the reader to navigate, let’s add a Table of Contents to each major section.
Вы можете изменить указатель мыши и включить другие функции, позволяющие упростить работу с мышью. You can change how the mouse pointer looks and turn on other features that can help make it easier to use your mouse.
Чтобы упростить назначение администратору нескольких ролей, Exchange Online содержит группы ролей. To make it easier to assign multiple roles to an administrator, Exchange Online includes role groups.
Чтобы упростить назначение администратору нескольких ролей, Exchange 2016 содержит группы ролей. To make it easier to assign multiple roles to an administrator, Exchange 2016 includes role groups.
Когда кто-либо предоставляет вам доступ к папке и разрешение на ее изменение, вы можете добавить общую папку в свой собственный OneDrive, чтобы упростить работу с папкой и редактирование ее содержимого. When someone shares a folder and gives you edit permissions to it, add the shared folder to your own OneDrive to make it easier to edit and work with the folder and its contents.
Эти правила также позволяют упростить определение конфигураций, так как код номенклатуры, непосредственно связанный с другим кодом номенклатуры, автоматически выбирается в системных проводках в качестве подключенного блока. They also make it easier to define configurations, because an item number that is directly linked to another item number is automatically selected as a connected unit in system transactions.
Изображение на карточке извлекается из содержимого документа. Зачастую оно позволяет догадаться о содержимом файла и упростить его поиск в дальнейшем. The picture on the card is extracted from the content of the document, and will often give you a hint about what the document is about and make it easier to find back to the document later.
Вы можете использовать клавиатуру, чтобы управлять мышью и упростить нажатие определенных сочетаний клавиш. You can use your keyboard to control the mouse and make it easier to type certain key combinations.
Вместо того, чтобы просматривать все телефонные номера, которые содержатся в базе данных, можно воспользоваться предложением WHERE, чтобы ограничить результаты и упростить поиск нужного номера. Instead of looking at all the telephone numbers in your database, you could use a WHERE clause to limit the results and make it easier to find the telephone number that you want.
Далее приведено несколько примеров того, как параметры специальных возможностей позволяют упростить работу. Ease of Access options can help make it easier to:
С помощью автозаполнения можно упростить создание и редактирование формул, уменьшив количество опечаток и синтаксических ошибок. To make it easier to create and edit formulas and minimize typing and syntax errors, use Formula AutoComplete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!