Примеры употребления "Уникально" в русском

<>
Это справедливо, если имя элемента уникально в контексте создаваемого выражения. This is true when the name of the element is unique in the context of the expression that you are creating.
добавочный номер, уникально идентифицирующий пользовательский почтовый ящик в абонентской группе; An extension number that uniquely identifies the user mailbox in the dial plan.
Несмотря на одинаковость, каждое имя уникально в своей области определения. Although each name is the same, each name is unique within its scope.
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Но в Принс-Джорджес этот язык оказался в уникально выигрышном положении. But in Prince George’s, the language had a unique advantage.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем. Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.
Ты не сказал "уникально" о нашей материнской плате три месяца назад. You didn't write "unique" on the board three months ago.
Уникально, что среди G10, их индекс потребительских цен близок к 2,5% цели Банка. Uniquely among the G10, their CPI is close to the Bank’s 2.5% target.
Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре. But what's unique about it is that it's doing DNA repair below freezing.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
Небо - уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом. The sky is a unique domain, and one that is inadequately regulated.
Этот термин указывает на неприятную необходимость иметь объединенную или по крайней мере уникально новую идеологию. The term also shows an unfortunate need to have an unified or at any rate uniquely labeled ideology.
Среди многих проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся, изменение климата уникально своим глобальным характером. Among the many challenges we face today, climate change is unique in its global scale.
Этот термин указывает на неприятную необходимость иметь объединенную или по крайней мере уникально новую идеалогию. The term also shows an unfortunate need to have an unified or at any rate uniquely labeled ideology.
Годы спустя, когда стены в Европы дали трещину, Коль наладил уникально доверительные отношения с Вашингтоном. Years later, when the walls in Europe began to crack, Kohl had established a unique relationship of trust in Washington. DC.
Все это необходимо для того, чтобы Фонд поддерживал глобальные функции координации, для которых он уникально хорошо оснащен. All of this is needed to enable the Fund to support the global coordination functions for which it is uniquely well equipped.
Отчеты создаются в рамках новых отчетов, которые можно использовать, чтобы сохранить набор уникально конфигураций отчета. The reports are created in a new report framework that you can use to save a set of unique report configurations.
Поскольку это свойство уникально идентифицирует почтовый ящик пользователя, свойство Sources позволяет предотвратить добавление или удаление почтовых ящиков по ошибке. Because this property uniquely identifies a user mailbox, using the Sources property helps prevent adding or removing the wrong mailbox.
Как правило, сочетание локального IP-адреса и TCP-порта уникально для каждого соединителя получения на сервере. Typically, the combination of local IP address and TCP port is unique for every Receive connector on a server.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!