Примеры употребления "Университетской" в русском

<>
Нет, мне нужен осциллограф и датчик биоритмов из университетской лаборатории сна. No, I need an oscilloscope and a biorhythm sensor from the university sleep lab.
Великой университетской системы Калифорнийского университета, великих дел, свершающихся там, больше не будет. The great University of California university system, the great things that have gone on, won't happen.
Люди очень редко осознают, насколько тесно эти характеристики переплелись с университетской традицией. People seldom appreciate how deeply these characteristics are woven into the university tradition.
Американская культура выпускных балов доходит до университетской жизни: первокурсникам предложили прибывать на личном самолете US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии. The Magna Charta is the world's most visible statement of principles for the promotion and protection of university autonomy.
События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира. Nineteen sixty-eight is going global, fueled by doubt among university youth about the world that is being built.
Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим. I traveled with a university team into the same mountains for similar relief work.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов. In violation of a centuries-long tradition of university autonomy, the police marched onto campus, beat up students, and arrested a large number of demonstrators.
На следующий день, 3 августа 1993 года, она была прооперирована в связи с отслоением сетчатки в университетской больнице. On the following day, 3 August 1993, she was operated on, for a detached retina, at the General University Hospital.
В действительности, вероятно, это является истинной мотивацией существования свободной европейской государственной университетской системы: сохранять монополию государства на высшее образование. In fact, this is probably the true motivation of Europe's free public university system: to maintain the state's monopoly on higher education.
Куртин надеется начать исследования на людях через год или два в Цюрихе, в Центре спинных повреждений в университетской клинике Балгрист. Courtine hopes to start human trials in a year or two at Balgrist University Hospital Spinal Cord Injury Center in Zurich.
Кеннан советовал каждому новому послу побывать в любой университетской библиотеке и почитать любую книгу о российской истории 18-го или 19-го века. Kennan reportedly advised each new ambassador to visit almost any university library and check out any book on 18th- or 19th-century Russian history.
И вот, вы в университетской клинике, где все всё про всех знают, и ситуация коллегам предельна ясна, соответственно, и обращаться ко мне стали реже. Well, you're in a university medical center, where everybody knows everybody, and it's perfectly clear to my colleagues, so my referrals began to decrease.
27 февраля 1995 года автор обратилась к судье с просьбой вызвать в суд двух свидетелей и офтальмолога, который оказывал ей помощь в университетской больнице Мурсии. On 27 February 1995, the author requested that the judge should summon two witnesses and the ophthalmologist who had attended her in the General University Hospital in Murcia.
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов. Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
Гордая Германия, изобретатель современной университетской системы, как в настоящее время считает большинство мира, теперь видит, как ее студенты получают самые низкие оценки при проверках их знаний и компетентности. Proud Germany, the inventor of the modern university system as most of the world currently knows it, now sees its students ranked at the bottom in tests of knowledge and competence.
На протяжении нескольких десятилетий, предшествовавших появлению тезисов Лютера, книгопечатники Виттенберга публиковали в среднем лишь восемь книг в год, все эти книги были на латыни и предназначались для местной университетской аудитории. In the decade before Luther’s theses, Wittenberg printers published, on average, just eight books annually, all in Latin and aimed at local university audiences.
В октябре КЗК организовал следующие курсы: курс основной подготовки офицеров, офицерский курс усовершенствования, курс подготовки инструкторов для военнослужащих сержантского состава, курс университетской подготовки первого и второго уровней, курс английского языка и компьютерный курс. KPC conducted the following courses during the month of October: officer basic course, officer career course, non-commissioned officer instructor's course, university scholars first and second generation course, English language course and computers course.
Ученый диетолог Мишель Харви (Michelle Harvie) из Университетской больницы Южного Манчестера (Великобритания) добавляет, что хотела бы увидеть результаты более продолжительных исследований, которые подтвердили бы обнаруженные преимущества и то, что люди продолжают следовать данному рациону питания. Research dietitian Michelle Harvie of the University Hospital of South Manchester in the United Kingdom adds that she wants to see longer studies confirm that the benefits persist and that people remain on the regimen.
При этом заявитель напоминает, в частности, что возобновление его обучения было сопряжено с ужесточением административного надзора- обязанностью два раза в день являться в полицейский участок, повышенным вниманием к нему университетской полиции и запрещением контактов со студентами. He points out in particular that his resumption of his studies prompted a tightening of the administrative supervision, including imposition of an obligation to report to the police twice a day, insistent surveillance by the university police and a ban on contacts with the other students.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!