Примеры употребления "Уволить" в русском

<>
Он пытается уволить папу Стайлза. He's trying to get Stiles' dad fired.
Если его светлость недовольна мной, он может меня уволить. If His Grace is not satisfied with me, he can dismiss me.
Может быть, это означает, что вы должны уволить дурацкие табачок немного. Maybe it means you should lay off the wacky baccy for a bit.
Уволить целые прослойки бюрократического аппарата. Sack entire layers of bureaucracy.
В этом разделе описывается, как уволить работника. This topic describes how to terminate employment for a worker.
Если необходимо уволить несколько работников одновременно, придется упразднить каждую должность отдельно. If you decide to terminate multiple workers at the same time, you must retire each position individually.
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать. If, under these conditions, a firm decides to layoff a worker, it should be free to do so.
Как ты можешь уволить Перечницу? How could you fire Pepper Pot?
Так, например, о планах компании уволить 600 человек стало известно еще в сентябре. For example, company plans to dismiss 600 people became known as early as September.
Внутри педагогического сообщества существует дискуссия: "Нужно уволить молодых учителей или выгнать плохих?" Within the education community there's this discussion of, "Should it just be the young teachers who get laid off, or the less good teachers who get laid off?"
Но, с точки зрения многих революционеров, были и другие способы уволить "прогнившего" обвинителя и прочистить судебную власть. But, for many revolutionaries, there were other ways to sack a tainted prosecutor and cleanse the judiciary.
Теперь также можно более легко принять на работу, перевести и уволить работников. You can also hire, transfer, and terminate workers more easily now.
Они собираются уволить меня, Скэт. They're going to fire me, Scat.
Работодатель не может уволить работника, принимающего участие в забастовке, и не может подвергнуть его дискриминации. An employer may not dismiss the employee for going on strike and may not discriminate against him.
Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей. The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our non-tenured teachers.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать. Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on.
Значит, по-вашему, сексистское решение уволить мисс Варгас можно признать справедливым, так как это необходимо для бизнеса. So in your opinion, the decision to terminate Ms. Vargas, though facially sexist, could be justified as a business necessity.
Я давно должен был уволить его. I should of fired him long ago.
В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто. In 2011, he attempted to dismiss Heider Moslehi, an ally of Khamenei, from his position as intelligence chief, but was quickly overruled.
Рабочие будут приветствовать рост налога на увольнение, который заставит фирмы подумать дважды, прежде чем уволить, а фирмы получат более простую и предсказуемую систему регулирования трудовых отношений. Higher layoff taxes, which force firms to think twice before laying off, would be welcomed by workers, while lighter and more predictable regulation of employment relations would surely be welcomed by firms.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!