Примеры употребления "Уволив" в русском

<>
Думаешь, мы совершили ошибку, уволив Тимоти? Do you think we made a mistake, firing Timothy?
Теперь пришла очередь Путина заказывать музыку, уволив Михаила Фрадкова и распустив правительство, которое служило ему в течение второго срока, чтобы подготовиться к парламентским выборам, намеченным на декабрь, и президентскому голосованию в марте 2008 года. Now it is Putin's turn to call the tune, dismissing Mikhail Fradkov and dissolving the government that had served him throughout his second term in order to prepare for the parliamentary elections looming in December and the presidential ballot in March 2008.
В начале марта – спустя почти три месяца после покупки – Merck объявила о закрытии подразделения экспериментальных исследований Cubist, уволив около 120 человек и, по-видимому, уничтожив все их усилия по запуску в производство новых лекарств. In early March – less than three months after the acquisition – Merck announced it would close down Cubist’s early-stage research unit, laying off some 120 staff and perhaps crippling its efforts to introduce new drugs into the pipeline.
Правительство Китая могло бы мгновенно улучшить положение, уволив чиновников, ответственных за проведение подобной незаконной политики, и принеся извинения тибетцам за то, что подобные оскорбления не принимались во внимание в течение 15 лет. China's government could improve the situation overnight by sacking the officials responsible for such illegal policies, and by apologizing to Tibetans for having overlooked such abuses for 15 years.
Как ты думаешь, мы совершили ошибку, уволив Тимоти? Do you think we made a mistake firing Timothy?
Эта радиостанция, основанная Конгрессом, но сохранившая свою независимость, встала под знамена цифрового будущего, уволив 37 журналистов и сократив размеры штата своих сотрудников непосредственно перед тем, как она лишилась лицензии на вещание в Москве в ноябре 2012 года, когда вступил в силу новый закон о СМИ. The radio station, funded by Congress but independent of it, has embraced a digital future, dismissing 37 journalists as it downsized just before it lost its only local broadcasting license here in November, when a 2011 law preventing foreign ownership came into effect.
И вы предали его доверие уволив его под вымышленным предлогом? And you betrayed his trust by firing him under false pretenses?
Уволив ее и лишив ее статуса гражданского служащего за то, что она носила платок — предмет одежды, который носят только женщины, государство-участник, как утверждается, нарушило право автора на труд, ее право на одинаковые условия занятости по сравнению с другими, а также ее право на продвижение по службе, пенсионное обеспечение и равное обращение. By dismissing her and terminating her status as a civil servant for wearing a headscarf, a piece of clothing that is unique to women, the State party is said to have violated the author's right to work, her right to the same employment opportunities as others, as well as her right to promotion, job security, pension rights and equal treatment.
Уволив директора ФБР Джеймса Коми, Трамп участвовал в назначении специального адвоката. In firing FBI director James Comey, Trump opened himself up to the appointment of a special counsel.
В прошлом году Путин реорганизовал РИА Новости, уволив 40% от ее сотрудников, в том числе относительно независимое управление. Last year, Putin reorganized the RIA Novosti news agency, firing 40% of its staff, including its relatively independent management.
Аушев был одним из тех, кто призывал Евкурова навести порядок, уволив главного прокурора республики, главного судью и руководителей из органов безопасности. Aushev was among many who urged him to begin cleaning house by firing the province's top prosecutor, judge and security officials.
Уволив Коми, Трамп наткнулся на Мюллера, бывшего директора ФБР при администрациях как демократов, так и республиканцев, которого политики обеих партий ценят за честность. Trump’s firing of Comey saddled him with Mueller, a former FBI director in Democratic and Republican administrations, praised by politicians in both parties for his integrity.
Даже аятолла Хаменеи, который будучи Верховным Лидером также является главнокомандующим вооруженными силами, предпринял шаги, чтобы продемонстрировать свою власть, недавно уволив лидеров Революционных Стражей и милиции Басидж. Even Ayatollah Khamenei, who as Supreme Leader is also commander-in-chief of the armed forces, has taken steps to demonstrate his authority, recently firing the leaders of the Revolutionary Guard and the Basij militia.
Уволив Лужкова, обеспечив ратификацию нового договора СНВ и обеспечив существенный приток инвестиций с Запада для своего модернизационного проекта (особенно на развитие Сколкова), Медведев продемонстрировал свои достоинства. Firing Luzhkov, ensuring the ratification of the New START agreement, and attracting substantial Western investment to his modernization project, particularly the Skolkovo initiative, are all ways of demonstrating his worth.
Генерального прокурора Джеффа Сешнса, самоустранившегося от участия в расследовании о российском вмешательстве, теперь подвергнут критике за то, что он не выполнил свое обещание, уволив человека, возглавлявшего это расследование. Attorney General Jeff Sessions, having recused himself from the Russia investigation, will now face criticism that he reneged on his promise by recommending the firing of the person leading the probe.
Уволив Коми с должности директора ФБР, Трамп написал в Твиттере, что в Белом доме могут храниться записи его разговоров, и что он воспользуется ими, дабы подтвердить свои показания о контактах с Коми. After firing Comey as FBI director, Trump suggested on Twitter that there might be “tapes” of his conversations in the White House that he would use to validate his account of his dealings with Comey.
А тот другой кретин уволен. The second nitwit is fired.
Уволенный писарь, жертва новой администрации. Dismissed county clerk, victim of the new administration.
Он ушёл на пенсию, а меня уволили. He got his pension and I got laid off.
Итак, я опять уволил физрука. So, I sacked the PE teacher again.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!