Примеры употребления "Тюрк" в русском

<>
А для промышленности и сельского хозяйства, для питьевых и гигиенических нужд единственной альтернативой воде является, как однажды подметил бывший президент Словении Данило Тюрк, вода. By contrast, for industry and agriculture as much as for drinking and sanitation, the only alternative to water, as former Slovenian President Danilo Türk once put it, is water.
В феврале турецкий парламентарий курдского происхождения Ахмет Тюрк (Ahmet Turk) признал причастность своих предков-курдов к резне и извинился перед армянами за «кровь на их руках». In February, a Kurdish member of the Turkish Parliament, Ahmet Turk, acknowledged his Kurdish ancestors’ role in the killing and apologized to the Armenians for the “blood on their hands.”
Этот момент следует учесть в нынешней стратегии ухода и в стратегии будущего скоординированного присутствия Организации Объединенных Наций на Бугенвиле, как подчеркнул г-н Тюрк в своем докладе сегодня утром. That consideration needs to be reflected in the current exit strategy and the future strategy of the coordinated United Nations presence in Bougainville, as outlined by Mr. Türk in his presentation this morning.
В их числе представители ведущих аналитических центров Европы, Азии, США и Ближнего Востока; бывшие президенты – Абдуллах Гюль из Турции и Данило Тюрк из Словении; бывший комиссар ЕС Бенита Ферреро-Вальднер; член парламента Индии Шаши Тхарур; гендиректор российского «Первого канала» Константин Эрнст. They included representatives of leading think tanks from Europe, Asia, the United States, and the Middle East; former presidents, such as Turkey’s Abdullah Gül and Slovenia’s Danilo Türk; former European Commissioner Benita Ferrero-Waldner; Indian member of parliament Shashi Tharoor; and CEO of Channel One Russia Konstantin Ernst.
Как известно членам Совета, после представления моего последнего доклада от 28 июня 2000 года, 2 августа помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Данило Тюрк провел для Совета по его просьбе брифинг о положении на границе между Гвинеей-Бисау и Сенегалом, во время которого он осветил усилия лидеров обеих стран, направленные на обеспечение безопасности вдоль их общих границ. Members of the Council will recall that, since my last report of 28 June 2000, Assistant-Secretary-General for Political Affairs, Danilo Türk, briefed the Council, on 2 August, at the Council's request, on the situation along the Guinea-Bissau/Senegal border, during which he highlighted the efforts of the leaders of both countries to ensure security along their common borders.
Рассказывая о событиях, произошедших на Ближнем Востоке в период с момента проведения предыдущего брифинга, г-н Тюрк обратил внимание на шаги, связанные с реализацией «дорожной карты», и сложные проблемы, которые сторонам еще необходимо будет решить, чтобы, завершив борьбу, прийти к решению, состоящему в том, что два государства, Израиль и Палестина, будут жить бок о бок в условиях мира и безопасности. Speaking about developments in the Middle East since the previous briefing, Mr. Türk drew attention to steps connected with the implementation of the road map and the challenges which still needed to be met by the parties in order to arrive at a two-State solution to the struggle in which Palestine and Israel would live side by side in peace and security.
Я хотел бы поблагодарить помощника Генерального секретаря Тюрка за его выступление сегодня утром, а также поблагодарить его и сотрудников Департамента по политическим вопросам, работающим здесь, в Нью-Йорке, за их постоянное участие и внимание к Бугенвилю. I should like to thank Assistant Secretary-General Türk for his comments this morning and also to thank him and the staff of the Department of Political Affairs here in New York for their continued input and focus on Bougainville.
Позвольте мне, сэр, воспользоваться этой возможностью и обратить внимание Ассамблеи на некоторые идеи, предложенные президентом Словении, Его Превосходительством г-ном Данилой Тюрком в его обращении к Генеральной Ассамблее в ходе общей дискуссии на сессии этого года. Allow me, Sir, to take this opportunity to draw the General Assembly's attention to some ideas put forward by the President of Slovenia, His Excellency Mr. Danilo Türk, in his address to the General Assembly during this year's general debate.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета, и в отсутствие возражений я буду считать, что Совет согласен направить приглашение по правилу 39 своих временных правил процедуры помощнику Генерального секретаря по политическим вопросам г-ну Даниле Тюрку. The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations and in the absence of objection, I shall take it that the Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Danilo Türk, Assistant Secretary-General for Political Affairs.
Мы согласны с помощником Генерального секретарю г-ном Тюрком и другими ораторами в том, что предстоит еще многое сделать для того, чтобы добиться прогресса в мирном процессе на Бугенвиле, особенно на таких направлениях, как сбор оружия, осуществление наблюдения и достижение доверия в рамках новых конституционных договоренностей и усилий по содействию выборам. We agree with Assistant Secretary-General Türk and others that there is still work to be done in advancing the peace process in Bougainville, particularly in the areas of weapons disposal, monitoring and building confidence in the new constitutional arrangements and facilitating moves towards elections.
С учетом пункта 4 (b) записки Председателя Совета Безопасности от 30 октября 1998 года и результатов последующих консультаций членов Совета в соответствии с процедурой «отсутствия возражений» члены Совета Безопасности согласились избрать Бюро на 1999 год в составе посла Данило Тюрка (Словения) в качестве Председателя и представителей делегаций Бразилии и Габона в качестве двух заместителей Председателя. With reference to paragraph 4 (b) of the note by the President of the Security Council dated 30 October 1998, and following consultations among the members of the Council under the no-objection procedure, the members of the Security Council agreed to elect the bureau for 1999, which consisted of Ambassador Danilo Türk (Slovenia) as Chairman, with the delegations of Brazil and Gabon providing the two Vice-Chairmen.
Режим парламентаризма, существовавший более века, мог смениться президентской системой «а-ля тюрк», специально настроенной под нынешнего президента Реджепа Тайипа Эрдогана. More than a century of parliamentarianism would be replaced by an alla turca presidential system that is tailor-made for the current incumbent, Recep Tayyip Erdoğan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!