Примеры употребления "Трехсторонняя" в русском

<>
Трехсторонняя природа Исламского Государства создает политическую дилемму. The tripartite nature of the Islamic State creates a policy dilemma.
В понедельник в Баку состоялась трехсторонняя встреча между Путиным, иранским президентом Хасаном Рухани и президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым. On Monday, in Baku, Putin met with Iranian president Hassan Rouhani and Azeri president Ilham Aliyev for a Russia-Iran-Azerbaijan trilateral meeting.
Газовая драма Украины, России и Евросоюза — трехсторонняя «игра в гляделки» Ukraine, Russia and the EU Gas Drama: A Three-Way Game of Chicken
как активного участника международной группы, членами которой являются Феде-ральное авиационное управление, Европейская трехсторонняя группа и MSAS; An active participant in the interoperability group of which the Federal Aviation Administration, European Tripartite Group and MSAS are members;
Трехсторонняя ЗСТ также, скорее всего, поспособствует стабилизации хлопотных политических отношений между тремя странами и сможет обеспечить более благоприятные условия для возможного восстановления экономики Северной Кореи. A trilateral FTA would also most likely contribute to stabilizing the three countries' troublesome political relations with each other, and could provide a better environment for North Korea's eventual economic reconstruction.
Для номенклатур, которым требовалась трехсторонняя проверка соответствия, что количество в строке накладной совпадает с полученным количеством. For items that require three-way matching, the quantity on the invoice line matches the quantity that was received.
Прежде Воробьев утверждал, что трехсторонняя коалиция с партиями Порошенко и Яценюка даст «Самопомощи» «шанс стать арбитром в спорах между ними». Earlier, Vorobiov suggested that a tripartite coalition with Poroshenko and Yatsenyuk’s parties would give Samopomich "the chance to play arbiter between the two."
Когда впервые состоялась такая трехсторонняя встреча, а было это в 1998-м году, речь шла о том, как удержать Россию на орбите Запада, поскольку ее отношения с Соединенными Штатами быстро портились. When the first trilateral meeting was held back in 1998, it was about keeping Russia in the Western orbit, even as its relations with the United States were rapidly fraying.
Эта трехсторонняя беседа — первая беседа лидера Германии с Путиным с 22 июня — является свидетельством того, что Меркель и Олланд готовы активизироваться в украинском вопросе, после того как в июле Европа решала проблему финансового кризиса в Греции. The European leader’s first three-way conversation with Putin since June 22 would chime with signals by Merkel and Hollande that they are stepping up efforts to engage on Ukraine after Europe dealt with Greece’s financial crisis in July.
Эта трехсторонняя встреча также представляет собой попытку подготовиться к наступлению эпохи Трампа, заложить основы взаимодействия с ним со стартовой площадки на сирийской земле. The tripartite meeting also comes in preparation for the Trump era, to pave the way for dealing with him from a launching pad on Syrian soil.
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни? How do we deal with the numerous covert institutions, such as the Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude to control the political, financial, social and environmental elements of our lives?
Была проведена трехсторонняя видеоконференция для обсуждения вопросов, связанных с применением космических технологий с д-ром Анвари из Центра хирургии в условиях минимального доступа в Гамильтоне, Онтарио, Канада, который первым выдвинул эту технологию, Робертом Тирском на борту подводного устройства и канадским астронавтом Дэйвом Уильямом в Королевском университете Кингстона, Онтарио, Канада, в которой приняли участие студенты пяти медицинских факультетов. Students of five faculties of medicine took part in a three-way videoconference to discuss the application of space technologies with Dr. Anvari of the Centre for Minimal Access Surgery in Hamilton, Ontario, Canada, who pioneered this technology, with Robert Thirsk, on board the underwater habitat, and with Canadian astronaut Dave Williams at Queen's University in Kingston, Ontario, Canada.
Рабочий проект разрабатывался в ходе консультативного процесса, который возглавляла трехсторонняя группа в составе представителей министерства финансов, планирования и восстановления при поддержке секретариатов по программам и МООНСА. The working draft was developed through a consultative process, led by a tripartite group comprised of the Ministries of Finance, Planning and Reconstruction and supported by the programme secretariats and UNAMA.
Тем не менее Трехсторонняя инициатива не только представляет собой логичное средство обеспечить, чтобы объявленный избыточным российский и американский расщепляющийся материал не возвращался в оружейные программы, но и могла бы быть использована в качестве модели для других государств, которые объявляют избыточный расщепляющийся материал. Nevertheless, the Trilateral Initiative not only represents a logical means of ensuring that Russian and U.S. declared excess fissile material did not return to weapons programs, but could also be used as a model for other states which declare excess fissile material.
В свое время была создана «трехсторонняя группа тройной границы» в составе сил безопасности трех стран в целях улучшения взаимодействия в борьбе с уже упомянутыми незаконными деяниями. The Tri-border Tripartite Command was set up, composed of security forces from the three countries, with a view to strengthening cooperation in combating the unlawful activities mentioned above.
В завершение представитель Южной Африки, присоединившись к предложению Канады в отношении пункта 3 разде- ла IV, предлагает, чтобы после слов " Трехсторонняя инициатива " было добавлено следующее пред- ложение: " для присоединения пяти государств, владеющих ядерным оружием, к аналогичным соглашениям и для обеспечения необратимого изъятия расщепляющихся материалов из программ вооружений ". Lastly, associating himself with the Canadian proposal with regard to section IV, paragraph 3, he proposed that, after the words “Trilateral Initiative”, a phrase should be added along the following lines: “to cover the five nuclear-weapon-States in similar agreements and ensure the irreversible withdrawal of fissionable material from weapons programmes”.
По просьбе президента, премьер-министра и спикера парламента, высказанной в ходе координационного совещания высокого уровня 10 января 2007 года, была образована трехсторонняя делегация для проведения диалога с майором Рейнаду. At the request of the President, the Prime Minister and the President of Parliament at the high-level coordination meeting on 10 January 2007, a tripartite delegation was established to engage in a dialogue with Major Reinado.
Исходя из этого, в качестве первого этапа данного проекта трехсторонняя группа решила отказаться от попыток согласования современных национальных испытаний на столкновение для гтп и вместо этого включить в гтп формулировку, предусматривающую, что Договаривающиеся стороны будут применять существующие испытания на столкновение и проверять их соответствие согласованному набору требований и предельных значений. Therefore, for the first phase of this effort, the trilateral group decided to avoid attempting to harmonize current national crash tests for the gtr and instead include language in the gtr specifying that the Contracting Parties apply their existing crash tests and check for compliance with an agreed set of requirements and limit values.
Трехсторонняя комиссия, являющаяся главным механизмом решения вопроса о пропавших без вести гражданах Кувейта, недавно на заседании своего Технического подкомитета разработала процедуры эксгумации и идентификации останков пропавших без вести граждан Кувейта. The Tripartite Commission, the principal mechanism for resolving the Kuwaiti missing persons issue, recently formulated procedures to exhume and identify the mortal remains of missing Kuwaitis at its Technical Subcommittee meeting.
И хотя применение соответствующих гарантийных мер МАГАТЭ поощрялось бы и в таких государствах, следует также признать, что с учетом опыта, обретенного в рамках переговоров по другим договорам и инициативам в сфере ядерного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения и их и осуществления (такие как Договор РСМД, ОСВ, СНВ и Трехсторонняя инициатива), тут можно было бы предусмотреть и альтернативные меры проверки. While the application of relevant IAEA safeguards measures in such states would be encouraged, it is also recognized that alternative verification measures could be considered, drawing upon experience gained in the negotiation and implementation of other nuclear non-proliferation, arms control and disarmament treaties and initiatives (e.g. the INF Treaty, SALT, START, and the Trilateral Initiative).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!