Примеры употребления "Тотальная" в русском

<>
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. Total war means total employment.
Тотальная коррупция, ложь и насилие – этот диагноз несовместим с порядочной жизнью». Total corruption, lies and violence are diagnoses incompatible with decent life.”
В другом твите Пушков высказал мнение, что «тотальная слежка... - это суть американской демократии». In yet another tweet he opined that "total surveillance ... is the essence of American democracy."
Тотальная война против России — за несколько месяцев до того, как атомная бомба была сброшена на Японию — была тем результатом, которого никто не хотел. Total war against Russia — months before the first atomic bomb was dropped on Japan — was an outcome that no one wanted.
Даже если Северная Корея не изменит свою политику, тотальная экономическая изоляция может привести к прекращению ядерной программы страны, потому что посеет семена внутренних разногласий и, в конечном итоге, спровоцирует крах режима. Even if North Korea does not change its policy, total economic isolation may bring about an end to its nuclear program, by sowing internal discord and, ultimately, triggering the regime’s collapse.
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. Total war means total employment.
Это тотальный выстрел в темноту. This is a total shot in the dark.
Продвижение вперед, несомненно, привело бы к «тотальной войне». Pushing on would undoubtedly result in ‘total war.’”
Некоторые демократы сейчас настолько возмущены, что требуют «тотального сопротивления». Some Democrats are now so enraged that they are demanding “total resistance.”
Я только что надрал задницу Маку в "Тотальном фехтовании". I just kicked Mac's arse at Total Fencing Deluxe.
Подобная война всегда будет проходить без правил, всегда являясь тотальной. Such a war will always be without rules, always a total war.
«Мы недовольны тотальной деградацией, угрожающей распадом страны», - говорит «Правое дело». “We are against the total degradation threatening to destroy the country,” Right Cause said.
Порошенко написал недавно в Твиттере: «Мы готовы к сценарию тотальной войны». As Poroshenko recently tweeted, "We are prepared for a scenario of total war."
Государственные чиновники постепенно осознают, что они живут в мире тотальной слежки. Public officials are just now waking up to the fact that they live in a world of total surveillance.
В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success:
Поскольку данный процесс требует тотальной реформы, это позволяет им избежать дебатов по конкретным изменениям. Because it is a process that calls for total reform, it helps them avoid debates about specific changes.
Огромное большинство компаний в современных условиях тотального противостояния и гибкости производственного аппарата отвечает этому требованию. The great majority of companies can so qualify under today's conditions of total war and manufacturing flexibility.
Сегодня ее руководитель Реджеп Тайип Эрдоган устранил почти все препятствия на пути к тотальной власти. Today, its ruler, Recep Tayyip Erdogan, has eliminated almost all obstacles to total control.
Мистер Стивенсон, то, что вы сделали, могло привести к тотальному уничтожению всей жизни на планете. Mr Stevenson, what you have done could result in the total destruction of all life on this planet.
В украинском парламенте (Верховной Раде) обсуждается новый законопроект о превращении этих мер в тотальную блокаду. A new draft bill being debated in the Ukrainian Parliament (Verkhovna Rada) proposes turning this into a total blockade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!