Примеры употребления "Тонкий" в русском с переводом на английский

<>
Часть пищеварительной системы, включающей тонкий кишечник, слепую кишку и толстый кишечник. Part of the digestive system including the small intestine, the caecum and the large intestine.
У некоторых тонкий вкус и обоняние. Some have a sensitive palate and sense of smell.
Её открыли и ощутили тонкий аромат благовоний. And when it was opened, a perfume was released.
Я сказал, что у тебя тонкий ум. I must discontinue your company.
Она знает больше об этом, у нее тонкий вкус. She knows more about this arty kinda stuff.
Один недожаренный бифштекс, один недожаренный филей и тонкий ломтик бекона. One rare porterhouse, one rare sirloin, and a rasher of bacon.
У него тонкий вкус, с которым я прежде не встречался. It is exquisite, a taste I've never come across before.
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability.
Это у вас такой тонкий юмор или вы не своем уме? Is it humor or are you mad?
Нотная запись - это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее. And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it.
Я использовал тонкий крючок и свиную шкуру, резиновые крючки на североамериканского окуня. I've used hair jigs and pork rind, rubber jigs for largemouth.
Я бы не хотел, чтобы мои фанаты считали, что у меня тонкий вкус. L wouldn't want my fans to think I'd gone arty.
Чтобы жить лучше, наслаждаться жизнью, приобрести этот тонкий вкус, от которого будет нелегко отказаться. To live better, to own things, to acquire this good taste you enjoy and which I'm reluctant to give up.
Ниже я ожидаю более тонкий рынок, но, по моему мнению, на ралли следует продавать. I expect a lot of choppiness below, but rallies should be sold in my opinion.
То, что необходимо, это тонкий подход, что мы и развиваем в нашей новой книге “Стратегическая Уверенность и Решимость”. What is needed is a nuanced approach, which is what we develop in our new book Strategic Reassurance and Resolve.
Она очень тонкий ценитель искусства эпохи Возрождения, и когда я спросил ее, что бы она хотела посетить, она ответила. She's a keen admirer of Renaissance art, and when I asked her if there was anywhere she wanted to visit, she said.
Распределение бремени - это очень тонкий вопрос, как для НАТО, так и для международного сообщества, и часто страсти накаляются очень сильно. Burden-sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high.
Тонкий намек мог уловить любой грамотный китаец: «Может быть Китай это и страна моих предков, но я свободный человек, волен выбирать свою родину». The subtext to any literate Chinese was clear: “China may be my ancestral country, but I am a free man, free to choose my home.”
Я думаю, поп-музыку сегодня в основном пишут в некоторой степени для таких плееров, для такого прослушивания, когда можно расслышать даже тонкий нюанс, а динамика не "скачет". I think pop music, mainly, it's written today, to some extent, is written for these kind of players, for this kind of personal experience where you can hear extreme detail, but the dynamic doesn't change that much.
Настойчивые требования некоторых лиц в США, чтобы ООН доказала собственную полезность для Америки – требования, которые не могли бы иметь место во время холодной войны – заставляют Генерального секретаря сохранять тонкий баланс, учитывая приоритеты США и предпочтения всех членов в целом. The insistent demands of some in the US that the UN prove its utility to America – demands that could not have been made in the same terms during the Cold War – oblige a Secretary General to walk a tightrope between heeding US priorities and the preferences of the membership as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!