Примеры употребления "Товарищества" в русском с переводом на английский

<>
Договора продажи содержали оговорку о гарантии соблюдения налоговых обязательств коммандитного товарищества. The sale contracts contained a guarantee for the limited partnership's tax liabilities.
Каждый фонд обычно организуется в качестве товарищества с ограниченной ответственностью (ТОО), в котором некоторые или все руководители фирмы ВК выступают в роли активных полных партнеров и обеспечивают небольшую часть (как правило, 1 %) капитала фонда. Each fund is typically organized as a limited liability partnership (LLP), in which some or all of the VC firm managers act as general partners and provide a small part (typically 1 %) of the fund's capital.
Это больше походит на старый дух товарищества. That's more like the old team spirit.
Мы сторонники активного подхода с акцентом на спорт и дух товарищества. We take an active approach with an emphasis on sports, and camaraderie.
К РРР (государственно-частным товариществам) были добавлены PVP - государственно-волонтерские товарищества. To PPPs, public-voluntary-partnerships - call them PVPs - have been added.
Дух товарищества, возникший между игроками, помог им победить в финале команду Китая. The camaraderie developed by the players helped them defeat the Chinese team in the final.
В некоторых странах сложилось впечатление, что это соперничество подрывает дух товарищества и снижает эффективность тех общесистемных процессов и механизмов, которые были внедрены до настоящего времени. In several countries, there is a perception that this rivalry undermines the team spirit and reduces the benefits of system-wide processes or mechanisms so far introduced.
Как-то раз я ужинал в компании "Йельского всемирного товарищества" (Yale World Fellows), тщательно отобранной группы профессионалов изо всех основных стран мира, стажирующейся в Йеле в течение одного семестра. I was at a dinner the other night with Yale World Fellows, a carefully selected group of professionals, representing every major country of the world, who spend a semester here.
Как и предыдущие ораторы, я хотел бы прежде всего поблагодарить всех членов Совета за их поддержку и дух товарищества, которые помогали нам в нашей работе в течение этих двух замечательных лет пребывания в составе Совета Безопасности. Like others before me, I would first of all like to thank all the members of the Council for their support and their team spirit during these two remarkable years in the history of the Security Council.
В настоящее время в Бразилии можно выделить три категории инициатив в сфере микрокредитования: во-первых, инициативы, предпринятые гражданским обществом (неправительственными, некоммерческими организациями); во-вторых, инициативы правительства (различные программы, осуществляемые учреждениями " передней линии " и " второй линии "); и, в-третьих, инициативы частного сектора (коммерческие хозяйственные организации, работающие по назначению товарищества кредитования микропредприятий). Currently, three categories of initiatives involving microcredits can be identified in Brazil: those developed by civil society (non-governmental, not-for-profit organizations); those developed by the Government (various programmes performed by “frontline” and “second-line” institutions); those developed by the private sector (for-profit entities designated the Micro-Enterprise Credit Society).
Я хотел бы воздать должное Председателю Пятого комитета послу Габору Броди за его руководство Комитетом и моим коллегам по Бюро — послу Мухаммаду Юсуфу Ибрагим Абд аль-Маннану, г-ну Оливио Фермину и г-ну Хенрику Росбранту — за их сотрудничество и дух товарищества, которые сделали работу в Президиуме приятной и обогащающей опыт. I also commend the Chairman of the Fifth Committee, Ambassador Gabor Brodi, for his stewardship of the Committee and my fellow Bureau members — Ambassador Mohamed Yousif Ibrahim Abdelmannan, Mr. Olivio Fermin and Mr. Henric Rasbrant — for their cooperation and camaraderie, which made working in the Bureau an enjoyable and enriching experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!