Примеры употребления "ТЭК СПб" в русском

<>
БГПБ также отметила, что по-прежнему действует " сертификат об отсутствии возражений " (СОВ) или " сертификат проверки безопасности " (СПБ) и что его необходимо получать каждый раз, когда соответствующее лицо ходатайствует о прохождении профессиональной подготовки, приеме на работу или повышении в должности. BRSG also noted that the “no objection certificate” (NOC) or “security clearance certificate” (SCC) is still in operation and must be sought each time a person applies for training, a job, or promotion.
Это бычьи хвосты, миссис Тэк? Is this oxtail, Mrs. Thack?
Предоставляемые в рамках настоящего компонента услуги в области технического сотрудничества будут способствовать также созданию национальных сетей субподрядных бирж (СПБ) с целью облегчения привлечения внешних ресурсов, а также развития сбытовых сетей в интересах создания устойчивых инвестиционных возможностей и интеграции развивающихся стран в мировую экономику. Technical cooperation services provided under this component will also support the building of national subcontracting exchange (SPX) networks to facilitate outsourcing as well as supply chain development to generate viable investment opportunities and to integrate developing countries into the world economy.
Разве ты не работаешь в баре "Тэк Рум"? Don't you work at the Tack Room Bar?
Кроме того, разрабатывается программа электронного обучения, которая призвана обеспечить возможности для организации дистанционного обучения сотрудников и предпринимателей в рамках программы по развитию предприятий и содействию инвестированию (РПСИ) и созданию субподрядной и партнерской биржи (СПБ). Moreover, an e-learning programme is being developed to allow distance training of enterprise development and investment promotion (EDIP) and subcontracting and partnership exchange (SPX) staff members and entrepreneurs.
Этот виноград весит не меньше тонны, миссис Тэк. These sultanas weigh a ton, Mrs Thack.
С момента представления последнего доклада Специального докладчика Союз поляков Беларуси (СПБ) по-прежнему сталкивается с трудностями в отношениях с властями. Since the last report of the Special Rapporteur, the Union of Poles in Belarus (UPB) still faces difficulties with the authorities.
Произошла национализация компаний в целом ряде отраслей – ТЭК, инфраструктура, банковский сектор, оборонная промышленность. Firms in the energy, infrastructure, banking, and armaments sectors have been nationalized.
В 1993 году, последнем году, в котором выборы проводились по системе простого большинства (СПБ), доля женщин среди членов парламента составляла 21 процент. In 1993, the last year in which an election was held under the first-past-the-post (FPP) system, women constituted 21 percent of the Members of Parliament.
Более того, по данным Международного энергетического агентства (МЭА), связь между глобальными выбросами парниковых газов и экономическим ростом уже разорвана: глобальные выбросы CO2, связанные с ТЭК (а это крупнейший источник выбросов парниковых газов человечеством), сохраняются на одном и том же уровне уже второй год подряд. In fact, according to the International Energy Agency (IEA), global greenhouse-gas emissions and economic growth have already decoupled, with global energy-related CO2 (the largest source of human greenhouse-gas emissions) having remained at the same level for the second year in a row.
Для многих стран азиатско-тихоокеанского региона инвестиционные и технологические службы, включающие службы содействия инвестированию и передаче технологий (ССИТ), подразделения по содействию инвестированию (ПСИ), международные технологические центры и субподрядные и партнер-ские биржы (СПБ) представляют собой основу дея-тельности ЮНИДО, оправдывающую ее существова-ние, и ключевой элемент ее комплексных программ. For many countries in the Asia and the Pacific region, investment and technology services embracing Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs), Investment Promotion Units (IPUs), International Technology Centres and Subcontracting and Partnership Exchanges (SPXs) constituted the core of UNIDO's raison d'être and the key element of its integrated programmes.
Цель Рабочего совещания заключалась в обмене опытом между научными и производственными организациями по обеспечению геодинамической и экологической безопасности при освоении месторождений природного газа, его хранении и транспортировке, в определении комплекса эффективных мероприятий по снижению геодинамического и экологического риска и обсуждении проблем нормативно-правовой базы недро- и природопользования при эксплуатации объектов ТЭК. The purposes of the workshop were to: exchange experience between scientific and production organizations concerning ways of ensuring geodynamic and environmental safety when developing natural gas deposits and transporting and storing natural gas; identify effective measures to reduce geodynamic and environmental risk; discuss the problems of laws and regulations governing subsoil and natural-resource use in connection with the operation of
Учитывая серьезность ситуации, Специальный докладчик выехал в Варшаву, чтобы провести 23 ноября встречу с г-жой Борыс и другими активистами СПБ, а на следующий день полиция подвергла ее 54-ому допросу в 2005 году. Given the gravity of the situation, the Special Rapporteur travelled to Warsaw to meet with Ms. Borys and other UPB activists on 23 November, the day after she was interrogated by the police for the 54th time in 2005.
Латиноамериканский технический экспертный комитет (ТЭК- комитет в составе высокопоставленных консультантов и инструкторов, обладающих высоким опытом и знанием методологий ЭМПРЕТЕК) провел обзор и обеспечил обновление всех основных мероприятий. All core activities have been reviewed and updated by the Latin American Technical Expert Committee (TEC- committee of senior advisers and trainers with extensive experience and knowledge of the Empretec methodologies).
В сентябре 2007 года было проведено специальное совещание группы экспертов по пересмотру созданной ЮНИДО сети субподрядных и партнерских бирж (СПБ), которая выполняет функции центра по обмену технической информацией и установлению связей для налаживания субподрядных и партнерских отношений между покупателями и поставщиками. The UNIDO network of subcontracting and partnership exchanges (SPX), which serves as a technical information and matchmaking centre for industrial subcontracting and partnerships between buyers and suppliers, has been reviewed at a special expert group meeting in September 2007.
Районирование территорий объектов ТЭК по уровню геодинамической и экологической опасности и картирование зон риска являются обязательными условиями предотвращения, локализации и ликвидации аварий и зон чрезвычайных ситуаций с тяжелыми экологическими последствиями и материальным ущербом. Zoning of fuel- and-energy enterprise sites by level of geodynamic and environmental hazardousness and mapping of the risk zones are essential for preventing, locating and tackling the types of accident or emergency that can have serious environmental or material consequences.
пересмотренная глава II-2 СОЛАС («Конструкция: Противопожарная защита, обнаружение и тушение пожара») и новый Международный кодекс по системам пожарной безопасности (Кодекс СПБ), который является обязательным согласно пересмотренной главе II-2. A revised SOLAS Chapter II-2 (Construction — Fire protection, fire detection and fire extinction) and a new International Code for Fire Safety Systems (FSS Code), which is mandatory under revised Chapter II-2.
В сочетании с системой составления бюджетов на основе результатов система СПБ должна обеспечить дополнительную рабочую обратную связь по стратегиям и обеспечить, чтобы испрашиваемые ресурсы соответствовали функциям и деятельности, осуществляемым в поддержку стратегического плана на 2008-2011 годы, утвержденного Исполнительным советом. Combined with results-based budgeting, BSC should provide additional performance feedback on strategies and should ensure that the resources requested address functions and activities to support the strategic plan, 2008-2011, as approved by the Executive Board.
Предполагается, что в этом новом контексте СПБ смогут активнее заниматься поиском покупателей, чем в рамках прежней модели, применявшейся ЮНИДО на протяжении последних 20 лет. It is expected that SPXs will have a more proactive approach towards buyers under this new framework than in the original SPX model that UNIDO has applied over the past 20 years.
СПБ будет обновляться на ежегодной основе с учетом изменения структуры факторов риска и приоритетов на железных дорогах. The SSP will be updated each year in line with the changing risk profile and priorities across the railway.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!