Примеры употребления "Сферу влияния" в русском

<>
Сферу влияния Китая определить еще предстоит. China will have a sphere of influence yet to be defined.
в спортивных административных органах и правительственных отделах распространено покровительство и контроль со стороны небольших боссов, при этом чиновники больше заинтересованы в том, чтобы защитить свою сферу влияния (и удовольствие от оплачиваемого отпуска для посещения спортивных соревнований), чем поддержать спортсменов. sports administrative bodies and government departments are ridden with patronage and petty bossism, with officials more interested in protecting their turf (and enjoying paid vacations to sporting events) than in promoting athletes.
Не признает ли Вашингтон подписанием данного соглашения новую российскую сферу влияния? By signing the pact, is Washington recognizing a new Russian sphere of influence?
Наконец, существует обычная индийская проблема: в спортивных административных органах и правительственных отделах распространено покровительство и контроль со стороны небольших боссов, при этом чиновники больше заинтересованы в том, чтобы защитить свою сферу влияния (и удовольствие от оплачиваемого отпуска для посещения спортивных соревнований), чем поддержать спортсменов. Finally, there’s the usual Indian problem: sports administrative bodies and government departments are ridden with patronage and petty bossism, with officials more interested in protecting their turf (and enjoying paid vacations to sporting events) than in promoting athletes.
Запад расширил свою сферу влияния за счет России, и теперь Россия мстит. The West expanded its sphere of influence at Russia’s expense, and Russia is now retaliating.
Для Китая американские авианосцы являются символом посягательства США на китайскую сферу влияния. American aircraft carriers are symbols to China of American intrusion into its sphere of influence.
В конце концов, Россия стремится получить сферу влияния, в которую входят обе страны. After all, Russia seeks a sphere of influence that includes both countries.
Москва стала претендовать на исключительную сферу влияния на Украине и в других местах. Moscow made claims to an exclusive sphere of influence in Ukraine and elsewhere.
Москва не в состоянии превратить Восточную Европу и Ближний Восток в свою сферу влияния. Russia does not have the ability to turn either Eastern Europe or the Middle East into its own sphere of influence.
Украина - огромное вознаграждение за попытки России вернуть свою прежнюю сферу влияния - также глубоко обеспокоена. Ukraine - the great prize in Russia's bid to recapture its former sphere of influence - is also deeply anxious.
Еще до мировых войн Соединенные Штаты провели Доктрину Монро и определили собственную сферу влияния. Before the world wars, the United States channeled the Monroe Doctrine and identified its own sphere of influence.
США считают себя мировым арбитром, «незаменимой нацией», отвергая права любой другой страны на собственную сферу влияния. The United States has seen itself as the global arbiter, the “indispensable nation,” dismissing the legitimacy of any other nation’s sphere of influence.
Он восстановил российскую сферу влияния, камня на камне не оставив в Грозном и вторгнувшись в Грузию. He reestablished a Russian sphere of influence by reducing Grozny to rubble and invading Georgia.
Полная решимости остановить проникновение России в свою сферу влияния, Япония 8 февраля 1904 года начала войну. Determined to end Russian penetration of their sphere of influence; Japan chose war on February 8, 1904.
В-четвертых, лидеры сегодняшней России наподобие царей девятнадцатого века хотят иметь сферу влияния вокруг своих границ. Fourth, today's Russian leaders, like nineteenth-century Czars, want a sphere of influence around their borders.
В зените ее могущества Россия смирилась с непреодолимым вторжением НАТО в сферу влияния бывшего Советского Союза. At the height of America's power, Russia had resigned itself to the apparently unstoppable encroachment of NATO on the Soviet Union's former sphere of influence.
После российской войны с Грузией в 2008 году Кремль утверждал, что Вашингтон посягает на его сферу влияния. After the Russian war with Georgia in 2008, the Kremlin claimed that Washington was encroaching on its sphere of influence.
Правительство Путина видит в таких действиях недопустимое посягательство на вполне легитимную российскую сферу влияния как великой державы. Putin’s government regards such moves as unacceptable intrusions in Russia’s rightful sphere of influence as a great power.
Соединенные Штаты считают себя глобальным арбитром, «важнейшей, незаменимой страной», отвергающей право любой другой страны иметь сферу влияния. The United States has seen itself as the global arbiter, the “indispensable nation,” dismissing the legitimacy of any other nation’s sphere of influence.
Под большевиками, Россия построила Советский Союз и сферу влияния, которая охватила большинство стран Центральной и Восточной Европы. Under the Bolsheviks, Russia built the Soviet Union and a sphere of influence that encompassed most of Central and Eastern Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!