Примеры употребления "Судебная система" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все325 judicial system243 другие переводы82
Судебная система не функционировала нормально. The court system wasn't functioning properly.
Судебная система также нуждается в "уборке". The judiciary needs that" as well.
Независимая судебная система означает правовой хаос. An independent judiciary means legal chaos.
Судебная система в этой стране просто смешна. Oh, the justice system in this country is a joke.
Судебная система и разведслужба не избежали лихорадочных нападок Трампа. The judiciary and the intelligence community have not escaped Trump’s feverish attacks.
Последнее, что я слышал, что в Москве замечательная судебная система. Last I heard there was a great court system in Moscow.
В Иране отсутствовала независимая судебная система, свобода прессы и организации гражданского общества. Iran lacked an independent judiciary, basic press freedoms, and civil society organizations.
Хотя если бы это произошло, то судебная система сэкономила бы кучу времени. Would have saved the juvie system a whole hell of lot of time if he had.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов. Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Судебная система включает высшую судебную инстанцию (Верховный суд) и суды низшей инстанции (магистратура). The judiciary comprises the higher judiciary (the Supreme Court of Judicature) and the lower judiciary (the Magistracy).
Для процветания капитализма необходима эффективная судебная система и эффективный контроль над соблюдением правил. An efficient judiciary and effective policing are necessary for capitalism to thrive.
Прежняя судебная система состояла из религиозных судов, суда по коммерческим спорам и уголовного суда. The former judiciary system was composed of religious courts, the commercial court and the penal court.
Но идти в обход закона всегда рискованно, особенно в обществе, где отсутствует независимая судебная система. But skirting the law is always a risky thing to do, particularly in a society without an independent court system.
Официальная судебная система начинается с магистратских судов, председателями которых являются непрофессиональные, полупрофессиональные или профессиональные юристы. The formal court system starts with magistrates courts, presided over by lay, paraprofessional and professional lawyers.
Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации. A critical institutional foundation for well-functioning property rights is an independent judiciary to enforce them.
Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату. The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too.
Ввиду вышеизложенного судебная система несет особую ответственность за оценку соразмерности мер, принимаемых в рамках чрезвычайного положения. The judiciary therefore has a position of special responsibility in assessing the proportionality of the measures applied during states of emergency.
Стране нужны судебная система, правительство и пресса, способные призвать к ответу любого, независимо от занимаемого им положения. It needs a judiciary, a polity and a press that can hold anyone to account, regardless of their position.
Формальная судебная система, которая состоит из магистратских судов, Высокого суда и Верховного суда, также открыта для всех. The formal court system, comprising the Magistrates Courts, the High Court and the Supreme Court, was likewise open to all.
В этот период была введена судебная система, определено избирательное право, приняты законы и создан аппарат внутреннего управления. During this period, the court system was installed, the franchise defined, laws enacted, and internal administrative machinery established.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!