Примеры употребления "Строгие" в русском с переводом на английский

<>
А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы. And the doctors have some very big rules about who can get treated at the clinic.
Любит мощные мотоциклы, высокие каблуки, строгие костюмы, в постели очень игрива. She likes powerful motorbikes, stiletto heels and wearing traditional costume, and in bed she is very, very playful.
Строгие требования применяются и к значкам видео, так как они находятся на виду. Thumbnails are also held to a higher standard given their high visibility.
Транстихоокеанское партнерство открыто для новых членов, которые способны выполнить его довольно строгие требования. As a living agreement, the TPP is open to new members that are able to meet its relatively high standards.
Следование законам Европы должно быть неукоснительным, даже если внутри страны придётся принимать строгие меры. Abiding by European rules should go without saying, even if that means adopting unpopular austerity measures at home.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы. Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions.
Это, конечно, гораздо менее строгие обязательства, нежели те, что ожидаются от Евросоюза или США. It will, of course, be a far lower commitment than that expected from the European Union or the US.
Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия. Indeed, these well-kept industry and government secrets can have serious and widespread repercussions.
Если в вашем браузере установлены строгие настройки конфиденциальности, добавьте www.google.com в список разрешенных сайтов. If you have your browser's privacy settings set to "High," add www.google.com to your browser's list of allowed sites.
Возникающие строгие стандарты не были бы протекционистскими, но вместе с тем им можно было бы следовать. The demanding standards that would emerge from this would not be protectionist but yet be feasible.
В связи с этим и принимаются исключительно строгие меры во избежание ненужного общения конклава с внешним миром. As a result, preventing unwanted communication from within the conclave is high on the agenda.
В результате этого МООНЭЭ ввела строгие меры в целях экономии топлива и проведения операций на минимальном уровне. As a result, UNMEE has introduced austerity measures to conserve fuel and maintain a minimum level of operations.
Этот кодекс запрещает наем на работу детей младше 15 лет и устанавливает более строгие наказания за несоблюдение его положений. The Code prohibited the employment of children under 15 years and strengthened the penalties for non-compliance.
Я подписываюсь под другим мнением: война должна быть последним средством из всех возможных, её должны ограничивать строгие демократические процедуры. I subscribe to a different view: wars should be a last resort and should be constrained by democratic scrutiny.
Есть даже один способ анонимно приобрести готовую нижнюю часть ствольной коробки, на которую распространяются строгие правила. Ну, почти готовую нижнюю часть. There’s even a way to anonymously buy that highly regulated lower receiver — almost.
Не все брокеры предлагают услугу DMA. У тех же, кто этим занимается, могут быть более строгие требования к минимальной сумме на торговом счете. Not all brokers offer DMA and those that do may require a higher minimum account balance.
В предварительных версиях могут использоваться меры безопасности, менее строгие или совершенно другие по сравнению с теми, которые обычно используются в службах Online Services. Previews may employ lesser or different privacy and security measures than those typically present in the Online Services.
В поправках к Закону о занятости, вступивших в силу 1 октября 1999 года, определены более точные и строгие условия найма на работу иностранцев. The amendment to the Employment Act in effect as of 1 October 1999 made the conditions for employing foreigners more precise and also tightened them.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность. tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffikers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge.
К рекламным материалам, содержащим элементы автоматического воспроизведения или разворачивания, применяются более строгие требования, поскольку автоматизация не дает пользователям возможности выбрать, смотреть их или нет. Ad creatives that include auto-play or auto-expand elements are held to a higher standard because the automation prevents users from choosing whether or not to view it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!