Примеры употребления "Стандартизованные" в русском

<>
Переводы: все101 standardize101
[Стандартизованные] исходные условия [для нескольких проектов] должны устанавливаться для … A [standardized] [multi-project] baseline must be set to
К числу этих вопросов относятся, в частности, такие, как упрощение формальностей, документальных требований и процедур по прибытию и отплытию судов и согласование документов, требуемых государственными органами (стандартизованные формы ИМО ФАЛ). These issues include, e.g. simplification of formalities, documentary requirements and procedures on the arrival and departure of ships and harmonization of documents required by the public authorities (standardized IMO FAL Forms).
[стандартизованные] исходные условия [для нескольких проектов] для конкретного типа деятельности по проектам и конкретного географического района с использованием стандарта эффективности деятельности, утвержденного [исполнительным советом] и содержащимся в справочном руководстве РКИКООН по статьей 6. A [multi-project] [standardized] baseline for a given project activity type and specific geographic area, which will use a performance standard approved by the [executive board] and contained in the UNFCCC Article 6 reference manual.
Но этот экономический модернизатор имеет и популистскую сторону, возглавляя движение за стандартизованные налоговые ставки в ЕС и "поощряя" розничных торговцев понижать цены на продукты знаменитых торговых марок, такие как Кока-Кола или йогурт от Данон. But this economic modernizer has a populist side, leading the charge for standardized tax rates in the EU and "encouraging" retailers to cut the price of brand-name products like Coca Cola and Danone yogurt.
В частности, новое приложение 8 охватывает вопросы упрощения процедур выдачи виз профессиональным водителям, стандартизованные операции взвешивания, весовой сертификат транспортного средства, минимальные требования к инфраструктуре для обеспечения эффективного функционирования пунктов пересечения границ, а также положения о контроле эффективности пересечения границ. New Annex 8 covers, inter alia, facilitation of visa procedures for professional drivers, standardized weighing operations and vehicle weight certificate, minimum infrastructure requirements for efficient border crossing points and provisions to monitor the border crossing performance.
В пункте 56 своего доклада Рабочая группа рекомендовала применять стандартизованные ставки расходов на покраску и перекраску основного имущества и применять в отношении нынешних и будущих особых случаев коэффициент соотношения расходов на покраску к расходам на перекраску в размере 1: 1,19. The Working Group recommended, in paragraph 56 of its report, that standardized rates be adopted for the painting and repainting of major equipment and that the ratio of 1: 1.19 for painting to repainting rates be used for current and future special cases.
В проектно-техническую документацию входит вся информация [, необходимая для одобрения проекта в качестве деятельности по проекту МЧР в соответствии с [справочным руководством по МЧР РКИКООН, [требованиями, изложенными в добавлении В,] включая, в частности, предлагаемые для конкретного проекта или [стандартизованные] [для многих проектов] исходные условия и план мониторинга] [необходимые для регистрации деятельности по проекту МЧР, изложенной в настоящем решении]. The project design document shall contain all information [needed for the validation of the project as a CDM project activity, in accordance with the [UNFCCC CDM reference manual] [the requirements set forth in Appendix B] including, inter alia, a proposed project-specific or [standardized] [multi-project] baseline and a monitoring plan] [required for the registration of a CDM project activity specified in this decision].
Проект создания стандартизованной системы контроля доступа Standardized access control project
Стандартизованный формат биографии включает информацию о неправительственных организациях (НПО). The standardized curriculum vitae format includes information on non-governmental organizations (NGOs).
Код SRU является кодом налогового органа Швеции для стандартизованных выписок по счету. The SRU code is the Swedish tax authority’s code for standardized accounts extraction.
Усиленная и объединенная система обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизованная система контроля доступа Strengthened and unified security management system for the United Nations: standardized access control
Другая - система "Zagat" или "Michelin", где всё не стандартизовано - система адаптируется к местным условиям. The other are things like Zagat and Michelin restaurants, where everything is not standardized, they're customized to local circumstances.
" В документе ОЭСР описываются основные статистические методы анализа данных стандартизованных испытаний на экотоксичность (ОЭСР 2006 год) ". “An OECD document describes the main statistical methods for the analysis of data of standardized ecotoxicity tests (OECD 2006).”
пропагандирование, ведение и обеспечение функционирования Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и стандартизованного механизма отчетности о военных расходах; Promoting, operating and maintaining the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures;
Таким образом, несмотря на то, что право может быть стандартизовано, введение в практику закона может дать различные результаты; So, even though a law may be standardized, law enforcement may see divergent outcomes;
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства. Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
Универсальной стандартизованной системы сбора данных не существует, поскольку правительства устанавливают различные приоритеты и обладают разными возможностями для сбора такой информации. There is no universal standardized system of data collection since governments will have differing priorities and differing capacities for gathering data.
Эти примеры свидетельствуют о значимости разработки стандартизованных и согласованных методологий для сопоставления результатов в более широком масштабе (субрегиональном и региональном). These examples show the relevance of providing standardized and harmonized methodologies to compare results at a larger scale (subregional and regional).
Поиск оптимальных инструментов и методов сбора и анализа информации, включая разработку стандартизованных вопросов для включения в переписи, обследования и административные архивы. Moving towards optimum instruments and methods of data collection and analysis, including developing standardized questions to include in censuses, surveys and administrative records.
ВОЗ выступает за последовательное принятие дальнейших мер, представление общих замечаний/рекомендаций в стандартизованной форме и согласование руководящих принципов и процедур представления докладов. WHO encouraged consistent follow-up, standardized formats for general comments/recommendations and harmonization of reporting guidelines and procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!