Примеры употребления "Сталинграда" в русском

<>
До войны население Сталинграда составляло 400 тысяч человек. The prewar population of Stalingrad was four hundred thousand.
У Сталинграда было размещено 13 тысяч артиллерийских орудий. Thirteen thousand artillery pieces were deployed by the Soviet Union at Stalingrad.
А между тем севернее русские спокойно сосредоточили войска для нанесения контрудара в районе Сталинграда. Meanwhile, to the north, the Soviets quietly massed their forces for a counterblow at Stalingrad.
В ходе боев после Сталинграда Советы вбили клин в боевые порядки немецкой армии к западу от Курска. During post-Stalingrad fighting, the Soviets had driven a wedge into the German line west of Kursk (see map, opposite).
Альберт Бурковский, находившийся в рядах защитников Сталинграда, так описывал переправу 13-й гвардейской дивизии: «Мы лежали на земле. Albert Burkovski, one of the few Soviet defenders still holding on the Stalingrad side of the river, described the approach of the Thirteenth Guards Division troops. “We were lying on the ground.
К июлю 1943 года Россия разбила немецкие войска у Сталинграда и отбросила их практически до границы с Украиной. By July 1943, Russia had repulsed German forces from Stalingrad and pushed them almost to the Ukrainian border.
Но вести переговоры о партнерстве по вопросам безопасности Европы на границе, находящейся в двухстах милях от Сталинграда, не самый идеальный подход. But it is not the ideal principal negotiating partner about the security of Europe on a border that is two hundred miles from Stalingrad.
Путинская идея русскости совмещает суровый героизм советских защитников Сталинграда с восторженной казачьей преданностью царю, но не включает в себя ни гуманизм Андрея Сахарова, ни аскетический морализм Льва Толстого. Putin’s conception of what it means to be Russian combines the stern-jawed heroics of the Soviet defenders of Stalingrad with the exuberant loyalty of the tsar’s own Cossacks, while excluding the humanism of Andrei Sakharov and the ascetic moralism of Leo Tolstoy.
Как сообщает Associated Press, Асад в письме к Путину пообещал одержать верх в Алеппо, проведя параллели с «героическим сопротивлением», которое оказали германским войскам защитники Сталинграда во время Втрой мировой войны. Assad, in a letter to Putin, vowed to prevail in Aleppo and drew comparisons to Stalingrad’s “heroic” resistance to a siege by German troops in World War II, the Associated Press reported.
Кровавая бойня Сталинграда подошла к концу в феврале 1943 года, когда командующий 6-й немецкой армией генерал Фридрих Паулюс вместе с оставшимися у него 90 тысячами человек капитулировал перед советскими войсками. The carnage of the Battle of Stalingrad finally came to an end in February 1943, when the German Sixth Army Commander, Gen. Friedrich Paulus, surrendered the remaining ninety thousand troops of his army to the Soviet Forces.
Это известно многим армиям, как могущественным, так и нет. Это опыт, накопленный за многие годы, начиная со Сталинграда и Хюэ (одно из наиболее долгих и кровопролитных сражений периода войны во Вьетнаме — прим. пер.). Lessons that many armies, competent or not, have realized after scores of city fights going back to Stalingrad and Hue.
На следующий год немцы начали второе наступление и дошли до Сталинграда. Но после длительной и бесславной осады города началось контрнаступление советских войск, результатом которого стала капитуляция 100 000 солдат из состава шестой армии вермахта. The following year, a second offensive brought German soldiers to Stalingrad, but after a long, infamous siege, a Soviet counterattack resulted in the surrender of 100,000 soldiers of the German Sixth Army.
Немцы были близки к захвату Сталинграда и нефтяных полей на Кавказе, когда в ноябре 1942 года советская армия начала разрушительную контратаку. Если бы японское вторжение помешало или задержало отправку подкреплений, стал бы Сталинград катастрофой для Германии? Germany came close to capturing Stalingrad and the Caucasus oil fields before the Soviets launched their devastating counteroffensive in November 1942; would sending forces to stop, or at least delay, a Japanese advance have meant no Stalingrad catastrophe for Germany?
Исторические битвы, которые, в конечном счете, остановили натиск фашистов — тяжелые зимние бои при обороне Сталинграда, битва под Курском с участием нескольких тысяч танков (крупнейшая в истории танковая битва) — ничего подобного не было на западном фронте, где нацисты задействовали гораздо меньше военной техники. The epic battles that eventually rolled back the Nazi advance – the brutal winter siege of Stalingrad, the clash of thousands of armored vehicles at Kursk (the biggest tank battle in history) – had no parallel on the Western Front, where the Nazis committed fewer military assets.
Значительная часть сил, участвовавших в операции «Барбаросса», были из стран Оси, которые по собственной глупости присоединились к гитлеровскому «крестовому походу против большевизма». Среди них были Румыния, Венгрия, Болгария и Финляндия (мысль о том, как итальянские солдаты ели спагетти в снегах Сталинграда, до сих пор кажется сюрреалистической). A considerable chunk of the German armies in Operation Barbarossa came from Axis allies that foolishly joined Hitler’s “crusade against Bolshevism,” including Romania, Hungary, Bulgaria and Finland (the thought of Italian troops eating pasta in the snow near Stalingrad is still surreal).
Как заявил Киссинджер редактору этого журнала в 2015 году, для этого потребуется признать, что «отношения между Украиной и Россией с российской точки зрения всегда носили особый характер», а поэтому Украину «нельзя поместить в простую формулу, применяя к ней принципы, действовавшие в Западной Европе, а не вблизи Сталинграда и Москвы». As Kissinger told the editor of this magazine in 2015, this will require that you recognize that “the relationship between Ukraine and Russia will always have a special character in the Russian mind,” and therefore Ukraine “cannot be put into a simple formula of applying principles that worked in Western Europe, not that close to Stalingrad and Moscow.”
Хотя осуществление плана «Блау» началось успешно, и к августу войска почти дошли до Сталинграда, немцы вскоре столкнулись с дилеммой: либо стянуть войска и направить их на юг для захвата нефти, либо продолжить наступление на запад и взять Сталинград, который служил бы крепостью, укрывавшей их от советских войск, сосредотачивавшихся внутри страны. Though Operation Blue started well and almost reached Stalingrad by August, the Germans soon faced a dilemma: mass their forces and turn south to capture the oil, or continue driving west to capture Stalingrad as a bulwark against Soviet forces assembling in the interior of Russia.
Даже в "героическом" Сталинграде рабочее ополчение было разгромлено в начале битвы. Even in "heroic" Stalingrad, the workers' militia collapsed at the battle's beginning.
Русским солдатам в Сталинграде давали 48 часов отлучки после года службы. Russian soldiers in Stalingrad were given 48 hours leave only after one year on the front.
Немецкие армии разделились — одни двинулись в направлении Кавказа, а другие пошли на Сталинград. The German armies split, with one prong advancing toward the Caucasus, and the other driving toward Stalingrad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!