Примеры употребления "Справедливо" в русском с переводом "equitable"

<>
Такое долговое финансирование и справедливо, и эффективно. Such debt finance is both equitable and efficient.
Вопрос больше заключается не в том, можем ли мы позволить себе предпринять что-то, а в том, как контролировать выбросы справедливо и эффективно. The question is no longer whether we can afford to do something, but rather how to control emissions in an equitable and effective way.
проводит обзор регионального и субрегионального распределения проектов МЧР с целью [обеспечить] [содействовать] справедливо [e] му распределени [e] ю и предоставлени [e] я необходимых руководящих указаний исполнительному совету, соответственно. < Reviewing the regional and subregional distribution of CDM projects with a view to [ensuring] [promoting] equitable distribution and providing appropriate guidance to the executive board accordingly. <
Как справедливо отмечается в докладе Генерального секретаря, хотя облегчение долгового бремени и расширение ОПР наряду с политическими реформами и важны для удовлетворения нужд Африки в краткосрочном и среднесрочном планах, ключом к долгосрочному росту и развитию является справедливая торговля. As rightly stated in the Secretary-General's report, while debt relief and increased ODA coupled with policy reforms are important to meeting Africa's needs in the short to medium term, equitable trade holds the key to its long-term growth and development.
Поэтому он рекомендовал провести обзор всех процедур установления прав землевладения с целью определения того, насколько честно и справедливо они отражают интересы общин, которые требуют сохранения их законных прав на их ресурсы, а также ввести мораторий на заключение каких-либо новых сделок, крупных контрактов или принятие других решений по вопросам землепользования до тех пор, пока не будут урегулированы проблемы землевладения. Consequently, it recommended a review of all land tenure procedures to determine whether they reflect a fair and equitable process by which communities can maintain legal tenure over their resources and a moratorium on establishing any more deeds, large-scale contracts or other land-use actions until the issues of land tenure have been addressed.
[справедливого распределения глобальных атмосферных ресурсов. [an equitable allocation of the global atmospheric resources.
Статья 12 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов Article 12 Factors involved in an equitable balance of interests
Статья 11 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов Article 11 Factors involved in an equitable balance of interests
Наконец, распределение дохода в Африке должно стать более справедливым. Finally, Africa's income distribution must become more equitable.
Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным. This unequal investment is neither equitable nor efficient.
Телекомпания "CNN" сообщила, что они не были "ни справедливыми, ни свободными". CNN reported it "neither equitable nor free."
Китай искренне надеется на скорейшее, справедливое, беспристрастное и продуманное решение данного вопроса. China sincerely hopes to see an early, fair, equitable and proper settlement of the issue.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество. Indeed, we are capable of building sustainable, equitable, and caring political systems, economies, and societies.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира. This would improve our ability to address global challenges and better our prospects for building a more equitable world.
Я полагаю, что мы в состоянии решить эту самую сложную проблему справедливым образом. I believe that we can settle this most difficult question in an equitable way.
достижение более справедливого распределения бремени управленческих расходов по линии регулярных и внебюджетных ресурсов; и To move towards a more equitable burden-sharing of management costs from regular and extra budgetary resources; and
определить набор основных принципов, необходимых для обеспечения сбалансированного, справедливого и представительного состава трехстороннего Правления; Define a set of core principles needed to ensure a balanced, equitable and representative tripartite Board;
Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа. European countries are under severe cost pressures as well, undermining their cherished ideal of equitable access.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление – еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов. More equitable taxation would have a positive impact on governance, another important tool for mobilizing domestic resources.
Не считается также необходимым и принимать какие-либо меры для обеспечения справедливого распределения продуктов питания. No measures have been deemed necessary in order to ensure equitable distribution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!