Примеры употребления "Спонсорами" в русском с переводом "sponsor"

<>
Мы рады выступить спонсорами представленного на наше рассмотрение проекта резолюции. We are pleased to be a sponsor of the draft resolution before us.
Они приобщаются к технологии в рамках «компьютерного центра», созданного добровольцами и спонсорами, сотрудничающими с ФПООН. They are then introduced to the technology by going to a “computer center” put up by volunteers and sponsors working with FSUN.
Продавцы, отмеченные в публикациях брендированных материалов, могут получить следующую статистику о материалах, спонсорами которых они являются: Marketers tagged in branded content posts can get the following insights about content they sponsor:
Например, производители алкогольных напитков являются ведущими спонсорами профессиональных мужских видов спорта, однако крайне редко спонсируют женские спортивные мероприятия. For example, alcoholic-beverage producers are leading sponsors of men’s professional sports, but rarely sponsor women’s sporting events.
Я морально выступала против Helvetica, потому что мне казалось, что корпорации, которые злоупотребляли Helvetica были спонсорами войны во Вьетнаме. I also was morally opposed to Helvetica, because I viewed the big corporations that were slathered in Helvetica as sponsors of the Vietnam War.
Ведущим спонсором (ведущими спонсорами) и заинтересованными партнерами будет разработан бюджет и соответствующий план мобилизации ресурсов по каждому виду деятельности. A budget and fund raising plan will be prepared for each activity by the lead sponsor (s) and interested partners.
Компании, которым в будущем потребуются определённые навыки, могли бы стать своего рода спонсорами, предлагающими потенциальную работу в будущем людям, желающим приобрести эти навыки. Companies with a future need for certain skills would become a kind of sponsor, involving potential future job offers, to a person willing to acquire those skills.
ЮНИСЕФ непосредственно взаимодействует со спонсорами ЮНЭЙДС в разработке программ профилактики ВИЧ/СПИДа, привития жизненных навыков и просвещения с привлечением наставников из числа сверстников. UNICEF works directly with UNAIDS co-sponsors in programming related to HIV/AIDS prevention, and life skills and peer education.
Но отношения Карзая с его спонсорами начали ухудшаться, частично из-за обвинений в том, что его правительство не в состоянии воспрепятствовать возрождению торговли опиумом в Афганистане. But Karzai's relationship with his sponsors has begun to sour, in part owing to charges that his government has failed to stop the resurgence of Afghanistan's huge opium trade.
Корпорация является независимым органом, контролируемым Инициаторами, Партнерами-основателями, руководителями трех основных направлений деятельности в рамках Года и главными спонсорами, как это закреплено в организационных документах Года. The Corporation is an independent body controlled by the Initiators, Founding Partners, the chairs of the three main lines of Year activities, and main sponsors, as secured in the Year's statutes.
Наиболее уязвимыми, как правило, оказываются фирмы с наиболее высоким общественным профилем, делающие самые большие или наиболее заметные инвестиции, являющиеся спонсорами Олимпийских игр, а также имеющие специфическую связь с действиями китайского правительства в Тибете. The most vulnerable firms are generally those with the highest public profile, those making the largest or most visible investments, those that are major sponsors of the Games, and those with some specific connection to Chinese government policies in Tibet.
На Facebook под брендированными материалами понимаются любые публикуемые владельцами Страниц материалы — включая текст, фото, видео, моментальные статьи, ссылки, видео 360° и прямые эфиры — в которых фигурируют сторонние продукты, бренды или спонсоры (далее все они называются спонсорами). On Facebook Branded content is any content – including text, photos, videos, Instant Articles, links, 360 videos and Live videos – from Page owners that features third party products, brands, or sponsors ("marketers," henceforward).
Мы будем продолжать сотрудничать с нашими партнерами, спонсорами и другими делегациями, придерживающимися аналогичных взглядов, для укрепления ключевых элементов этой платформы, прислушиваясь при этом к мнениям, которые высказываются в последнее время, в том числе в ходе этих прений. We will continue to work with our partners, fellow sponsors and other like-minded delegations to build on the core elements of that platform, while keeping an open mind to views recently expressed, including during this debate.
Вопрос заключается в том, способны ли Совет и международное сообщество выбрать тот курс действий, своего рода набросок плана перемен, благодаря которому будет устранена угроза, создаваемая «Хезболлой» и его спонсорами как народам Израиля и Ливана, так и всему региону в целом. The question is whether the Council and the international community can adopt a course of action, a blueprint for change, which will end the threat that Hizbollah and its sponsors pose to the peoples of Israel and Lebanon and to the region as a whole.
обращение к ЮНЕП с просьбой в сотрудничестве с Межорганизационной программой по рациональному регулированию химических веществ, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком начать оказывать содействие разработке этой программы со спонсорами, в полной мере принимая во внимание характеристики процесса Стратегического подхода и организационные договоренности; Inviting UNEP, in cooperation with the participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, to facilitate the development of the Programme with sponsors, taking the characteristics of the Strategic Approach process and institutional arrangements fully into account;
Средства, предоставленные Организации Объединенных Наций спонсорами (НОАА от имени КЕОС, ЕКА, КНЕС и корпорацией " Спейс имэджинг ") были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и/или выплату суточных 30 участникам и сотрудникам Управления по вопросам космического пространства, а также для обеспечения синхронного перевода на английский и французский языки. Funds allocated by the United Nations, by the co-sponsors (NOAA on behalf of CEOS, ESA and CNES) and by Space Imaging, Inc. were used to defray the costs of air travel and/or daily subsistence allowance of 30 participants and the Office for Outer Space Affairs and interpretation services in English and French.
Став промышленными спонсорами, несколько биотехнологических компаний получили места в Промышленно-консультативном совете, доступ к коллекции культур Центра (там имеются образцы почти 200 микроводорослей, 175 цианобактерий и 200 фотобактерий), а также право заключать на льготных условиях лицензионные или опционные соглашения на получение технологий и патентов, появляющихся благодаря финансируемым Центром исследованиям. As an Industry Sponsor, a number of biotechnology companies have been provided with a seat on the Industrial Advisory Board, access to the Center's culture collection containing almost 200 microalgae, 175 cyanobacteria and 200 photo bacteria, and a right to negotiate licensing or option agreements, at preferential terms, on technology and patents arising out of Center-funded research.
В 2002 году в рамках своей общей стратегии укрепления потенциала в области поощрения инвестиций Консультативная служба ЮНКТАД по вопросам инвестиций и подготовки кадров (КСИП) совместно со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ) и спонсорами из частного сектора организовала в Африке два региональных рабочих совещания по вопросам адресной работы с инвесторами. In 2002, as part of its overall strategy of capacity building in investment promotion, UNCTAD's Advisory Services on Investment and Training (ASIT), jointly with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and private sector sponsors, organized two regional workshops in Africa on investor targeting.
Кроме того, была учреждена переходная группа, включающая глав департаментов из Токелау и ряда базирующихся в Новой Зеландии специалистов, которая в рамках реализации проекта будет заниматься вопросами надзора, управления, координации, поддержания отношений со спонсорами (Новозеландская программа официальной помощи в целях развития и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)), контроля, деятельностью по отчетности и оценке. In addition, a Transition Team was set up, including the heads of departments from Tokelau and a number of New Zealand-based specialists, to provide project oversight, management, coordination, relations with sponsors (New Zealand Official Development Assistance and the United Nations Development Programme (UNDP)), monitoring, reporting and evaluation.
Цель состояла в проработке таких проектов с соответствующими правительственными ведомствами, местными органами власти и спонсорами для финансирования проектов, в рамках которых можно было бы в конечном счете создать сертифицируемые квоты на выбросы углерода для возможной торговли ими в рамках механизма Киотского протокола к РКИКООН после того, как он будет ратифицирован достаточным количеством стран. The intention was to work through these with the relevant government departments, local authorities and project sponsors to finance projects that would ultimately produce certifiable carbon credits which would could be traded under the UNFCCC Kyoto Protocol once it is ratified by a sufficient number of countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!