Примеры употребления "Сорвать куш" в русском

<>
Сорвать куш, мы разделим выигрыш. Hit the jackpot, we split the winnings.
Встретив тебя, он сорвал куш. He hit the jackpot with you.
Я сорвал куш, да, я знаю I hit the jackpot, yes, I know
Бездомный человек только что сорвал куш. Homeless man just hit the jackpot.
Ну, я уже сорвал куш здесь. Well, I've hit the jackpot here.
Тут вы правда сорвали куш, а? You hit the jackpot with this place, huh?
Я бы сказал, что Бренда сорвала куш. Well, I'd say that Brenda hit the jackpot.
Ну, Вы сорвали куш, поймав эту птичку. Well, you hit the jackpot with this bird.
Эбби проверяла ДНК с бинтов Коллинза и сорвала куш. Abby ran the DNA from Collins' bandages and hit the jackpot.
Вместе с компьютером и всем остальным, я действительно сорвала куш в этот раз. Between that and a computer, I think I've really hit the jackpot this time.
И хотите верьте, хотите нет, ему случалось сорвать большой куш на гонках в Лос Анджелесе - почему я, кстати, люблю Лос Анджелес - тогда, в 1940-х And he did sometimes, believe it or not, at a racetrack in Los Angeles - one reason to love L.A. - back in the 1940s.
Китай пользуется российско-американским противостоянием, чтобы сорвать большой куш в Европе China Is Using the Russia-America Standoff to Win Big in Europe
Конечно, пока другой игрок сотрудничает, у вас может появиться искушение обмануть его, чтобы увеличить свой доход, а потенциально даже сорвать большой куш. Of course, when the other player is cooperating, it might be tempting to defect, in order to increase your own payoff and potentially even secure a windfall.
Не вдаваясь в подробности, я собираюсь сорвать на этом деле крупный куш, Нейтан. Without giving you any particulars, I plan to make a small fortune out of this, Nathan.
Роснефть: Путин сорвал большой куш Why Putin Scores Big With the Rosneft Deal
Но как раз в это время Советы начали артиллерийскую подготовку, и чтобы сорвать ее, люфтваффе направили бомбардировщики для нанесения ударов по позициям артиллерии. But at the same time, the Soviets had also begun an artillery barrage, and to counter it, the Luftwaffe had been dispatched to bomb the gun emplacements.
Действительно, на протяжении почти трех веков с 950 до 663 годов до н.э. черные фараоны и царицы, как, например, Тии из "земли Куш" - сегодняшний черный Судан - правили Египтом. Indeed, for nearly three centuries, from 950 to 663 BC, black pharaohs and queens such as Tii from the "land of Kush" - today's black Sudan - ruled Egypt.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия. The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
Мы сорвали куш. We hit the jackpot.
Более того, российские прокси-группы играют важную роль в возбуждении негативного отношения к правящим элитам на постсоветском пространстве, чтобы сорвать реформы и блокировать движение к интеграции с Западом. Moreover, Russian proxy groups have a role to play in stirring opposition to governing elites in the former Soviet space to disrupt reform and moves toward integration with the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!