Примеры употребления "Современного" в русском с переводом "contemporary"

<>
Я танцую в труппе современного балета. I'm in a contemporary ballet company.
Подобное насилие является типичным для современного исламского кризиса. Such violence is typical of Islam’s contemporary crisis.
Просто посмотрите на титры в конце любого современного кино. Just look at the credits at the end of any contemporary film.
Проблема суверенитета затрагивает практически все отрасли и принципы современного международного права. The problem of sovereignty concerns virtually all areas and principles of contemporary international law.
Мне и в голову не приходило, что Инвернесс - колыбель современного язычества. I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Следующий художник возможно самый известный представитель современного индийского искусства, Субодх Гупта. This next artist is probably the alpha male of contemporary Indian art, Subodh Gupta.
Для нас книга Пикетти, является неоценимым вкладом в понимании динамики современного неравенства. Piketty’s book makes an invaluable contribution to our understanding of the dynamics of contemporary inequality.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания? Will the inexorable rise in medical costs around the world someday pose a major challenge to contemporary capitalism?
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира. In this respect, one might speak of the "epidemic character" of our contemporary world.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое. But the Soviet past, not ethnic motifs, are the biggest element in contemporary Muscovite restaurant design.
В Академии имеются хорошо оснащенная библиотека и архивы цветных диапозитивов и фотографий современного индийского искусства. The Academy is maintaining a well-equipped library and archives of colour slides and photographic records of contemporary Indian art.
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления. Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления. Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
И это была бы намного лучшая стратегия, чем дешевые обвинения в адрес Америки по поводу различных проблем современного мира. And it would be a much better strategy than cheaply blaming America for the contemporary world's various problems.
С уверенностью можно сказать, что в этом есть ряд положительных моментов: свежие идеи, технологии, заданная высокая планка для современного производства. To be sure, foreign corporations can do good things: bring in fresh ideas, techniques, and processes, as well as capital and the scale required in some contemporary forms of manufacturing.
Касаясь темы общих природных ресурсов, он говорит, что проекты статей по праву трансграничных водоносных горизонтов хорошо сбалансированы и соответствуют требованиям современного международного права. Turning to the topic of shared natural resources, he said that the draft articles on the law of transboundary aquifers were well balanced and in line with contemporary international law.
Возможно, для США лучшим выбором стало бы использование своих возможностей облагать налогом добычу природного газа, чтобы стимулировать развитие современного технологического эквивалента революционного двигателя? Would the US not be better off by using its capacity to tax natural gas to stimulate the development of the contemporary technological equivalent of the revolutionary engine?
Этот курс основан на новых реалиях современного мира и на прагматичной оценке пределов американских возможностей по проведению своей внешней политики на односторонней основе. This policy is based on the new realities of the contemporary world and a pragmatic assessment of the limits of the United States’ ability to carry out its foreign policy on a unilateral basis.
" Правовой факт должен рассматриваться в свете современного ему права, а не в свете права, действующего в момент, когда возникает или должен быть урегулирован спор, касающийся этого факта ". “A judicial fact must be appreciated in the light of the law contemporary with it, and not of the law in force at the time such a dispute with regard to it arises or falls to be settled.”
Но все же я боюсь, что предпринимаемые меры не приведут к какому-либо перевороту, пока не изменится нечто в корнях мысли и восприятия, из которых растет поведение современного человека. Yet I am afraid that the measures undertaken will not lead to any reversal unless something changes in the root thinking from which contemporary human behavior grows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!