Примеры употребления "Собрать" в русском с переводом "gather"

<>
Необходимо собрать факты, Определить дисциплинарные меры. Gather the facts, determine if disciplinary action is necessary.
Порой желание производителей собрать больший урожай наносит ущерб качеству. Sometimes the desire of producers to gather a large harvest harms quality.
никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан. will never gather up all the plastic and put the ocean back together again.
Мы должны собрать Вестников Смерти и вернуться туда с подкреплением. We should gather the Death Dealers and go back down there in force.
Не могли бы вы собрать всю семью в гостинной, Фрэзер? Can you gather the family in the drawing room, please, Fraser?
Как собрать игроков, откликнувшихся на ваше объявление "Поиск группы", в команду. Find out how to gather the players responding to your Looking for Group post into a party.
Один из способов - собрать большое количество данных из разных стран мира. One way to imagine that is I gather large datasets from around the world.
Opera Neon позволяет собрать все вкладки с медиа на единой панели проигрывателя. Opera Neon also lets you gather your media-playing tabs together in the player panel.
Если вашему ребенку угрожают, возможно, вам потребуется собрать дополнительную информацию о сложившейся ситуации. If your child is being threatened, you may need to gather more information about the situation.
Перед настройкой базового бюджетирования или бюджетного контроля требуется собрать сведения, перечисленные в следующей таблице. Before you set up basic budgeting or budget control, gather the information described in the following table.
В следующих разделах описываются сведения, которые необходимо собрать до настройки базового бюджетирования и бюджетного контроля. The following sections describe the information that you need to gather before you set up basic budgeting and budget control.
Собирать последователей в новых мирах, собрать новых учеников вместе и выполнять волю единственного истинного Бога. To gather followers in new worlds, new disciples bound together and obeying the one true God.
Эти группы объявлений смогут собрать данные, необходимые для успешной полномасштабной оптимизации на основе пикселя Facebook. These ad sets can gather the necessary data for successful full-scale Facebook pixel optimization.
Психологи могут помочь вам собрать улики, разработать меры безопасности и получить защиту от человека, угрожающего вам. Victim advocates can help you gather evidence, figure out how to keep you safe and get a civil protection or anti-stalking order against the person threatening you.
Эти группы рекламных объявлений смогут собрать данные, необходимые для успешной полномасштабной оптимизации на основе пикселя Facebook. These ad sets can gather the necessary data for successful full-scale Facebook pixel optimization.
У нас имеется оперативная розыскная группа, которая пытается собрать информацию и данные об их местонахождении и передвижениях. We have a Tracking Unit, which tries to gather information and intelligence on their whereabouts and their movements.
При использовании бюджетного контроля помимо информации, которая указана в предыдущем разделе, необходимо собрать информацию, перечисленную в следующей таблице. If you use budget control, gather the information in the following table in addition to the information in the previous section.
Рекомендуется собрать в стороне все кабели, выходящие из задней панели консоли, и не допускать их соприкосновения с консолью. As a best practice, make sure all the cables on the back of your console are gathered away from and are not touching the console.
Юристы и психологи могут помочь Вам собрать улики, разработать меры безопасности и получить защиту от человека, угрожающего Вам. Victim advocates can help you gather evidence, figure out how to keep you safe and get a civil protection or anti-stalking order against the person threatening you.
Юристы и психологи могут помочь вам собрать улики, разработать меры безопасности и получить защиту от человека, который вас преследует. Victim advocates can help you gather evidence, figure out how to keep you safe and get a civil protection or anti-stalking order against the person harassing you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!