Примеры употребления "Собранные" в русском

<>
Кадры, собранные нами для научных целей. It's footage that we've collected for scientific purposes.
Собранные таким способом сведения могут использоваться всеми соответствующими властями. Intelligence gathered therefrom could be shared by all appropriate authorities.
Сосуды под давлением, собранные в связки, должны иметь конструкционную опору и удерживаться вместе в качестве единого целого. Pressure receptacles assembled in bundles shall be structurally supported and held together as a unit.
В августе российские гособлигации продемонстрировали самые лучшие результаты среди развивающихся рынков, о чем свидетельствуют данные, собранные Bloomberg. Russian local debt is the best performer in emerging markets in August after Egypt, according to data compiled by Bloomberg.
К тому времени загадочные серые тени приблизились настолько близко, что их уже можно было разглядеть: это были собранные в Польше десантные корабли «Ропуча» — наследие эпохи холодной войны. By then, the mysterious gray forms had revealed their identity: Polish-built “Ropucha” amphibious assault ships, Cold War holdovers.
Обеспечили успех программе ее четко сформулированная мотивация, а также ресурсы и усилия собранные в ее имя. The program’s clearly articulated vision – and the resources and effort mustered in its service – ensured its success.
Анализ показал, что все собранные мной образцы крови принадлежат Оскару Прадо. Blood specimens I collected all came back belonging to Oscar Prado.
Были проанализированы также земляные черви, собранные со всех обследуемых участков. Earthworms collected at all soil sampling sites were analyzed as well.
Есть и другие стелы, собранные в округе этой имперской столицы. And there are other stelae gathered from around this imperial capital.
Брукс и Уолфорт подчеркивают, что половину китайского экспорта составляют комплектующие, ввозимые в Китай, собранные там, а затем экспортируемые — в основном для западных транснациональных корпораций. Brooks and Wohlforth note that half of China’s exports are parts imported to China, assembled there and then exported — mostly for Western multinationals.
Собранные Bloomberg данные показывают, что доходность по облигациям со сроком погашения на два года позднее упала ниже 4,28%. That pushed the yield on the note below the rate of 4.28 percent on dollar bonds maturing two years later, data compiled by Bloomberg show.
Иными словами, стену профинансируют американские потребители, потому что они будут платить более высокие цены на выращенные в Мексике помидоры, сшитую в Мексике одежду и собранные в Мексике автомобили. American consumers, that is, would pay for the wall by paying higher prices for Mexican-grown tomatoes, Mexican-sewn clothing and Mexican-built cars.
После создания группы продаж можно распределить собранные сведения о прогнозе продаж. After you create your sales team, you can distribute the forecast information that you collected about sales.
Собранные конкреции были классифицированы по признакам текстуры поверхности, морфологии и размера. The collected nodules were classified based on their surface texture, morphology and size.
Собранные данные затем используются для разработки специальных стратегий сохранения этих разнообразных видов. The data gathered are then used to develop tailored conservation strategies for these different species.
Соул, это были секретные документы, вынесенные из офиса без разрешения, собранные чокнутой женщиной в идиотский коллаж, и я даже думать не хочу, каким образом ты в это вовлечён. It was classified material, Saul, improperly removed from this office, assembled by a crazy woman into a crazy collage, and I don't even want to know about your involvement in it.
Это также означает рост прибылей для компании из Иллинойса Deere & Co, являющейся крупнейшим производителем сельскохозяйственного оборудования, о чем свидетельствуют оценки аналитиков, собранные Bloomberg. It also means the most profit ever for Moline, Illinois-based Deere & Co. (DE), the largest maker of agriculture equipment, analysts’ estimates compiled by Bloomberg show.
Прибыв развивать данные, собранные Voyager, аппарат Galileo определил, что у Европы есть металлическое ядро, окруженное каменной мантией. Мантия служит дном океана соленой воды, и его объем в два раза превышает совокупный объем океанов планеты Земля. When Galileo arrived to build upon the Voyager data, its measurements seemed to establish that Europa has a metallic core underneath a rocky mantle that provides the seabed for a salt water ocean — one whose volume is about twice that of all Earth’s oceans combined.
Затем по первому требованию собранные данные должны быть переданы всем подписавшим договор. Afterward, upon request, the collected data must be shared with all treaty signatories.
Читайте лучшие новые и популярные статьи, собранные с известных и авторитетных сайтов. Read the best new and trending articles, collected from popular and reputable sites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!