Примеры употребления "Синдикате" в русском

<>
Переводы: все59 syndicate59
Я её непосредственный руководитель в Синдикате 9. I'm her line manager at Syndicate 9.
Пришёл синдикат Бруссард, заполнил эту пустоту. Broussard Syndicate moved in, filled that void.
Ну Христа ради, это же синдикат. It's a syndicate, for Christ's sake.
Он - чистильщик одного албанского криминального синдиката. He's a cleaner for an Albanian crime syndicate.
Итак, если Орешкин прав, зачем ему нужен синдикат банков? So if Oreshkin is right, what does he need a syndicate of banks for?
«Исламское государство» борется за такую молодежь, конкурируя с преступными синдикатами. Islamic State certainly competes for them with crime syndicates.
Традиционные преступные синдикаты начинают централизацию ранее неорганизованного российского рынка киберкриминала. Traditional crime syndicates are beginning to organize the previously disorganized Russian cybercrime market.
Данте Стюарт, известный торговец оружием, Картель Хуареса, весь преступный синдикат Марбельи. Dante Stewart, the notorious arms dealer, the Juarez cartel, the entire Marbella crime syndicate.
Пятый синдикат ведает вопросами внутрикорпоративного планирования в области управления людскими ресурсами. The fifth Syndicate is responsible for corporate human resource management planning.
Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, — это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы. The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels.
Многим надоела политическая система, которая функционирует скорее как синдикат природных ресурсов, чем народное правительство. Many are fed up with a political system that sometimes behaves more like a natural resources syndicate than a national government.
Между тем, криминальным синдикатам, нужна лишь горстка коррумпированных местных чиновников, чтобы скрыться с товаром. Meanwhile, criminal syndicates need only corrupt a handful of local officials to make off with the goods.
Этот раздел уполномочивает правительство прослушивать телефонные переговоры/просматривать сообщения террористических организаций или организованных преступных синдикатов. This section authorizes Government to tap the phones/communication of terrorist organizations or organized crime syndicates.
Тебе было приказано внедриться в Синдикат, чтобы мы могли больше узнать о них из первых рук. Your orders were to infiltrate the Syndicate that we may learn more about them first hand.
Террористическая акция на Рождество в конце десятилетия хорошо вписывается в систему театральных пристрастий международного террористического синдиката. A Christmas day attack at the end of the decade certainly fits the theatrical needs of an international terror syndicate.
В Колумбии и Мексике сотням журналистов пришлось выделить вооружённую охрану, чтобы защитить их от криминальных синдикатов. In Colombia and Mexico, hundreds of journalists have been placed under armed guard to protect them from criminal syndicates.
Синдикаты и связанные с ними председатели руководящих комитетов сотрудничают с соответствующими руководителями и плановиками в целях документирования стратегических вопросов. Syndicate and associated management committee chairpersons work with the appropriate managers and planning staff to document strategic issues.
Этому способствуют местные криминальные группировки, но заправляют таким бизнесом глобальные синдикаты организованной преступности, которые крайне опасны, мобильны и широко распространены. All are facilitated by local criminal networks but those run by organised global criminal syndicates are the most dangerous, mobile, and widespread.
отмечая далее тот факт, что в этой связи претензия № 4002126 была подана в качестве консолидированной претензии от имени синдиката Ллойда № 1131, Noting also that claim number 4002126 was thus filed as a consolidated claim in the name of Syndicate 1131 at Lloyd's,
К сожалению, нелегальные синдикаты, занимающиеся контрабандой продукции дикой природы (нередко при содействии чиновников правительства), очень умело уклоняются от попыток их обнаружить. Unfortunately, the illegal syndicates that smuggle wildlife products, often with assistance from government officials, are adept at evading detection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!