Примеры употребления "Росбалтом" в русском

<>
Переводы: все16 rosbalt16
При этом роль Чаплиной в руководстве "Росбалтом" до конца не ясна: Moreover, the role of Chaplina in the management of "Rosbalt" is not fully clear:
Новый герой "Росбалта" - эпатажный художник Кирилл Миллер. The new player in Rosbalt - the bold artist Kirill Miller.
В "Росбалте" заявляли, что претензии ведомства неправомерны: At "Rosbalt" they declared that the claims of the agency were unjustified:
Агентство "Росбалт" лишили статуса СМИ за нецензурную брань The agency "Rosbalt" was deprived of media status for obscenity
При этом "Росбалт" всегда занимал довольно специфическую нишу: Moreover, "Rosbalt" always occupied a rather specific niche:
Нельзя сказать, что "Росбалт" в ходе этого противостояния оставался в одиночестве. It cannot be said that "Rosbalt" over the course of this confrontation was all alone.
С 2001 года "Росбалт" развивался и функционировал как федеральное информационно-аналитическое агентство. Since 2001 "Rosbalt" has developed and functioned as a federal informational-analytical agency.
ЗАО "Информационное агентство Росбалт" было учреждено в Санкт-Петербурге в 2000 году. Closed joint-stock company "Information Agency Rosbalt" was founded in Saint Petersburg in 2000.
Однако уже 25 числа мировой судья принял решение не в пользу "Росбалта": However, already on the 25th the magistrate judge reached a decision not in favor of "Rosbalt":
31 октября Мосгорсуд постановил признать недействительной лицензию о регистрации агентства "Росбалт", - пишет "Лента". On October 31 the Moscow Municipal Court resolved to annul the license of registration of the agency "Rosbalt", writes "Lenta".
"Росбалт" продолжает проект "Петербургский авангард", посвященный горожанам, которые находятся впереди, в авангарде культуры и искусства. Rosbalt continues the project St. Petersburg Avant-garde, dedicated to residents who are ahead, in the avant-garde of culture and art.
В последнее время "Росбалт" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории. Recently "Rosbalt" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience.
31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации "Росбалта", фактически лишив агентство статуса СМИ. On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of "Rosbalt", in effect depriving the agency of the status of a media outlet.
Конфликт "Росбалта" с Роскомнадзором начался в июле 2013 года, когда вступили в силу поправки к закону о СМИ, запретившие журналистам нецензурную брань. The conflict of "Rosbalt" with Roskomnadzor began in July of 2013 when amendments to the law on media prohibiting journalists from obscenities took effect.
Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил "Росбалт" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию. Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused "Rosbalt" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license.
Наряду с тем, что "Росбалт" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова. While "Rosbalt" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!