Примеры употребления "Решительно" в русском с переводом "emphatically"

<>
Хотя рынки труда США ужесточаются, и новый председатель ФРС решительно подчеркнул важность максимальной занятости, есть еще небольшой риск высокой инфляции в ближайшем будущем. Though US labor markets are tightening, and the new Fed chair has emphatically emphasized the importance of maximum employment, there is still little risk of high inflation in the near future.
Но сегодня, даже самый решительно не-философский человек — скажем, проводник Платона в сегодняшнем мире — легко может объяснить, почему рабство не правильно: «Человек это человек. Today, by contrast, even an emphatically non-philosophical person – say, Plato’s “media escort” – could easily explain why slavery is wrong: “A person is a person.
Есть отрасли, в которых крупнейшую компанию нельзя безоговорочно признать лидером, но применительно к тем случаям, когда она им является, мы решительно не можем согласиться с такой точкой зрения. There are some industries where the largest company does not have a clear leadership position; but, where it does, we emphatically do not agree with this viewpoint.
Возможно, ей придётся отказаться от плохо продуманного альянса с Демократической юнионистской партией в Ольстере, а вместо этого более решительно объединиться с шотландскими тори, которые выступают за мягкую версию Брексита. She may have to abandon her ill-considered alliance with the Democratic Unionist Party in Ulster and side more emphatically with the Tories of Scotland, who are keen on a softer version of Brexit.
Тогда, как и сегодня, были оценены достигнутые результаты; тогда, как и сегодня, после критической оценки недостатков и призывов к решительным реформам в конечном счете была признана сохраняющаяся действенность Организации и решительно подтверждена ее уникальная и неизменно позитивная роль в многосторонних отношениях. Then as now, the report card was weighed; then as now, amid critical assessment of its deficiencies and calls for bold reform, the Organization's continued validity was ultimately recognized and its unique and inherently positive role in multilateral relations emphatically supported.
Во-вторых, подъем движения неприсоединения, основанного Чжоу Эньлай, Неру и Тито в 1955 году, привел к изменению идеологии ООН, в результате чего был решительно подтвержден принцип невмешательства во внутренние дела государств, а также его главенство над провозглашенным в 1-ой статье Хартии принципом соблюдения прав индивидуумов. Second, the rise of the non-aligned movement, founded by Zhou En Lai, Nehru, and Tito in 1955, launched a sort of substitute ideology for the UN. It emphatically reaffirmed the principle of non-interference in states' internal affairs and this principle's primacy over the rights of individuals enshrined in Article 1 of the Charter.
Я решительно заявляю о том, что нынешний мир, как никогда ранее, нуждается в справедливых и добродетельных людях, испытывающих любовь ко всему человечеству; и, прежде всего, он нуждается в совершенном и добродетельном человеке и истинном спасителе, который был обещан всем народам и который установит справедливость, мир и братство на планете. I emphatically declare that today's world, more than ever before, longs for just and righteous people with love for all humanity; and above all, it longs for the perfect righteous human being and the real saviour who has been promised to all peoples and who will establish justice, peace and brotherhood on the planet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!