Примеры употребления "Республика Уганда" в русском с переводом на английский

<>
сознавая, что правительство Республики Уганда в настоящее время испытывает серьезную нагрузку на свои ограниченные ресурсы в результате наплыва беженцев из соседних стран, которые стекаются в эту страну, Aware that the Government of the Republic of Uganda is currently experiencing serious strain on its meagre resources as a result of the influx of refugees from neighbouring countries who flock into the country;
В субботу, 27 апреля 2002 года, д-р Мустафа Осман Исмаил встретился со своим коллегой, третьим заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Республики Уганда достопочтенным Джеймсом Вапакабуло, и они договорились опубликовать следующее коммюнике. On Saturday, 27 April 2002, Dr. Mustafa Osman Ismail met with his counterpart, Honourable James Wapakhabulo, Third Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the Republic of Uganda, and they agreed to issue the following communiqué.
В соответствии со статьей 28 Закона о представлении доказательств Республики Уганда " признание факта не является неопровержимым доказательством совершенного деяния, однако оно может использоваться как фактор, лишающий сторону права оспаривать какой-либо факт согласно содержащимся здесь и далее положениям ". According to section 28 of the Evidence Act of the Republic of Uganda, “Admissions are not conclusive proof of the matters admitted, but they may operate as estoppels under the provisions hereinafter contained.”
высоко оценивая также совместные усилия правительств Демократической Республики Конго и Республики Уганда по решению проблемы сохранения присутствия «Армии сопротивления Бога» (ЛРА) в восточной части Конго и приветствуя, в частности, встречу на высшем уровне президента Кабилы и президента Мусевени, которая состоялась 8 сентября 2007 года в Нгурдото, Танзания, Also commending the joint efforts of the Governments of the Democratic Republic of Congo and the Republic of Uganda to address the continued presence of the Lord's Resistance Army (LRA) in eastern Congo, welcoming in particular the Summit in Ngurdoto, Tanzania, between President Kabila and President Museveni on 8 September 2007,
высоко оценивая также совместные усилия правительств Демократической Республики Конго и Республики Уганда по решению проблемы сохранения присутствия «Армии сопротивления Бога» в восточной части Демократической Республики Конго и приветствуя, в частности, встречу на высшем уровне президента Кабилы и президента Мусевени, которая состоялась в Нгурдото, Объединенная Республика Танзания, 8 сентября 2007 года, Commending further the joint efforts of the Governments of the Democratic Republic of Congo and the Republic of Uganda to address the continued presence of the Lord's Resistance Army in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and welcoming in particular the holding of the summit between President Kabila and President Museveni in Ngurdoto, United Republic of Tanzania, on 8 September 2007,
Конференция решила провести тридцать пятую сессию Исламской конференции министров иностранных дел (ИКМИД) в Кампале, Республика Уганда, в сроки, которые должны быть определены в координации между принимающей страной и Генеральным секретариатом ОИК. The Conference decided to hold the 35th Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers (ICFM) in Kampala, Uganda, at a date to be determined in coordination between the host country and the OIC General Secretariat.
Его последний отказ подписать Заключительное мирное соглашение привел к тому, что Демократическая Республика Конго, Уганда и Южный Судан начали совместные военные действия против его лагерей в восточной части Демократической Республики Конго. His most recent failure to sign the final peace agreement has resulted in the launching by the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Southern Sudan of joint military action against his camps in eastern Democratic Republic of the Congo.
В рамках этой работы проводятся тематические исследования, документальное описание примеров передовой практики и обобщенного опыта в таких странах к югу от Сахары, как Ангола, Буркина-Фасо, Гана, Кения, Мадагаскар, Мали, Мозамбик, Намибия, Руанда, Судан, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Южная Африка, Южный Судан, а также страны в регионе Тихого океана (Папуа — Новая Гвинея и Вануату). The work involved has included case studies documenting good practices and lessons learned in sub-Saharan countries, including Angola, Burkina Faso, Ghana, Kenya, Madagascar, Mali, Mozambique, Namibia, Rwanda, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, as well as in Southern Sudan and countries in the Pacific region (Papua New Guinea and Vanuatu).
В ОИП рекомендуется всесторонняя интеграции стратегии, касающейся ПИИ, в планы развития и подчеркивается необходимость укрепления взаимосвязей между торговлей и инвестициями путем принятия программ по поощрению развития связей между предприятиями и укреплению производственно-сбытового потенциала (Бразилия, Объединенная Республика Танзания и Уганда). The IPRs encourage full embedding of FDI strategy in development plans, and the recommendations highlight the trade and investment interface by introducing business linkages and supply capacity programmes (Brazil, United Republic of Tanzania, and Uganda).
отдавая должное усилиям по поддержке мирного процесса в Бурунди, которые прилагают государства — участники Региональной инициативы по Бурунди, особенно Объединенная Республика Танзания и Уганда, и группа посредников, в частности Южная Африка, и рекомендуя им продолжать оказывать содействие усилиям бурундийских сторон, Paying tribute to the efforts made by the States of the Regional Initiative for Burundi, especially Uganda and the United Republic of Tanzania, and the Facilitation, in particular South Africa, to support the peace process in Burundi, and encouraging them to continue to accompany the efforts of the Burundian parties,
С учетом этих выводов Суд счел необходимым, чтобы Демократическая Республика Конго представила ответ, а Уганда — реплику на ответ в связи с претензиями обеих сторон, и установил в качестве срока для представления ответа 29 мая 2002 года, а реплики на ответ — 29 ноября 2002 года. In view of these findings, the Court considered it necessary for the Democratic Republic of the Congo to file a Reply and Uganda a Rejoinder, addressing the claims of both Parties, and fixed 29 May 2002 as the time-limit for the filing of the Reply and 29 November 2002 for the Rejoinder.
С учетом этих выводов Суд счел необходимым, чтобы Демократическая Республика Конго представила ответ, а Уганда — реплику на ответ в связи с требованиями обеих сторон, и установил в качестве срока для представления ответа 29 мая 2002 года, а реплики на ответ — 29 ноября 2002 года. In view of these findings, the Court considered it necessary for the Democratic Republic of the Congo to file a Reply and Uganda a Rejoinder, addressing the claims of both Parties, and fixed 29 May 2002 as the time-limit for the filing of the Reply and 29 November 2002 for the Rejoinder.
Пять Сторон (Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Намибия, Уганда) представили информацию о задействовании и участии различных заинтересованных кругов, в том числе директивных инстанций, в оценке уязвимости и адаптации. Five Parties (Belize, Guinea, Namibia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda) provided information on the involvement and participation of various stakeholders, including policy makers, in their vulnerability and adaptation assessment.
При составлении плана будущей деятельности использовались результаты обзора девяти страновых программ, которые разрабатывались с использованием учитывающих культурные особенности подходов в отношении программирования: Бразилия, Гана, Гватемала, Индия, Исламская Республика Иран, Йемен, Камбоджа, Малави и Уганда. The road map builds on a review of nine country programmes that were developed using culturally sensitive programming approaches: Brazil, Cambodia, Ghana, Guatemala, India, the Islamic Republic of Iran, Malawi, Uganda and Yemen.
В результате ключевые страны — Бурунди, Демократическая Республика Конго, Кения, Руанда, Танзания и Уганда — согласились с предложением о проведении международной конференции, и подготовительный процесс был начат в июне 2003 года в Найроби. As a result, the core countries — Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Rwanda, Tanzania, and Uganda — agreed to the proposed international conference, and the preparatory process was launched in June 2003 in Nairobi.
С заявлениями по мотивам голосования до проведения голосования по данному проекту резолюции выступили представители Демократической Республики Конго, Ливийской Арабской Джамахирии и Саудовской Аравии (также от имени следующих стран: Алжир, Бахрейн, Бурунди, Вьетнам, Индонезия, Кения, Китай, Ливийская Арабская Джамахирия, Малайзия, Свазиленд, Сирийская Арабская Республика, Судан, Сьерра-Леоне, Таиланд, Того, Уганда, Япония). Statements in explanation of vote before the vote on the draft resolution were made by the representatives of the Democratic Republic of the Congo, the Libyan Arab Jamahiriya and Saudi Arabia (also on behalf of the following countries: Algeria, Bahrain, Burundi, China, Indonesia, Japan, Kenya, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Sierra Leone, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Uganda, Viet Nam).
содействие развитию других соответствующих форм помощи и поддержки инвалидов (в том числе повышение необходимого уровня знаний для оказания помощи инвалидам — Республика Корея), (и, где это необходимо, их родителям и попечителям — Уганда) для обеспечения им доступа к информации (, включая подготовку переводчиков, и доступа к новым информационно-коммуникационным технологиям — Коста-Рика); Promoting other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities (including expanding the necessary level of expertise to assist persons with disabilities — Republic of Korea), (and where necessary their parents and caregivers — Uganda) to ensure their access to information (, including training of interpreters, and access to new information and communication technologies — Costa Rica);
Из общего количества непривитых младенцев более 60% живут всего лишь в 10 странах – Демократическая республика Конго (ДРК), Эфиопия, Индия, Индонезия, Ирак, Нигерия, Пакистан, Филиппины, Уганда и ЮАР. More than 60% of the non-immunized infants live in just ten countries: the Democratic Republic of the Congo (DRC), Ethiopia, India, Indonesia, Iraq, Nigeria, Pakistan, Philippines, Uganda, and South Africa.
Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Republic of Congo, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, and Uganda have declared their readiness to submit to scrutiny by their peers in what now constitutes the African Peer Review (APR) Forum.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). So far, 16 countries have voluntarily acceded to the peer review process: Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Republic of Congo, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, and Uganda have declared their readiness to submit to scrutiny by their peers in what now constitutes the African Peer Review (APR) Forum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!