Примеры употребления "Расценки" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все111 rate46 price32 quotation10 другие переводы23
Он находится внутри раздела «Расценки». It's under the "Pricing" section.
Я видела твои расценки на коронки. I see what you charge for a crown.
Выберите бюджет, график, аудиторию, плейсмент, оптимизацию и расценки. Select your Budget, Schedule, Audience, Placement, Optimization & Pricing.
Удивительно, что они не могут это починить, учитывая их расценки. I'm surprised they don't get that fixed, the money they charge.
Можно указать ставку для рекламы в разделах Оптимизировать для и Расценки. You can set a bid for your ad by updating the Optimize for and Pricing sections.
На уровне группы объявлений в разделе «Оптимизация и расценки» нажмите раскрывающийся список. At the ad set level, under Optimization & Pricing, click the dropdown.
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Fees are high because the notaries themselves control access to their profession.
Укажите необходимые данные для рекламы, в том числе оформление, аудиторию, оптимизацию и расценки. Fill in the details of your ad including creative, audience, and optimization and pricing.
Вы также можете запланировать показ объявления, добавить аудиторию и настроить оптимизацию и расценки для объявления. You can also choose to schedule the ad, add an audience, and adjust the optimization and pricing for the ad.
В разделе Расценки кампании под заголовком Ставки выберите Оптимизация для кликов или Оптимизация для показов. In the Campaign Pricing section under Bidding, select Optimize for clicks or Optimize for impressions
Вы можете выбрать возможность устанавливать ставку вручную, указав свои предпочтения в разделах Оптимизировать для и Расценки. If you choose, you can set a manual bid by updating the Optimize for and Pricing sections with your preferences.
Государственные нотариусы во многих странах устанавливают исключительно высокие расценки за свои услуги, которые, в сущности, совершенно бесполезны. Public notaries in many countries charge extremely high fees for services that are virtually useless.
Проигранная, пусть даже самая ужасная, президентская кампания, позволит кандидату повысить расценки на публичные выступления, заключить выгодные контракты на издание книг и участие в телепрограммах. A failed presidential campaign, even a disastrous one, can lead to higher speaking fees, richer book contracts, or a television gig.
Выберите новую группу объявлений и с правой стороны страницы нажмите Редактировать, чтобы указать такие сведения, как бюджет, график показов, аудитория, плейсмент (где будет показываться реклама) и расценки. Select the new ad set and on the right side of the page, click Edit to set details such as budget, schedule, audience, placement (where the ad will run) and pricing.
И наоборот, если вас больше интересует количество показов или продвижение бренда, попробуйте увеличить расценки по объявлениям формата In-Stream, чтобы вашу рекламу просмотрели как можно больше зрителей (хотя бы частично). Conversely, if you’re more interested in views, traffic to your website, or increasing awareness of your brand, consider increasing your bid on the in-stream format to increase the likelihood of viewers seeing at least part of your ad.
Однако в 1995 году была внедрена система возмещения затрат, основанная на подвижной шкале, в соответствии с которой самые низкие расценки действуют в медицинских пунктах, а самые высокие- в больницах третьего уровня. However, in 1995, a cost recovery system designed on a sliding scale, with the lowest fees payable at the health stations and the highest at the tertiary level hospitals was introduced.
В Руководящих принципах по стандартным расценкам определяются лишь стандартные расценки на ремонтно-эксплуатационные услуги и стандартные расходы на приобретение оргтехники (из расчета один настольный компьютер и один принтер на одного сотрудника). The standard cost guidelines refer only to equipment maintenance costs and to the acquisition of office automation equipment (one desktop and one printer per staff member).
В 2003 году показатели прибыльности деятельности по обслуживанию проектов продолжали ухудшаться, поскольку клиенты, многих из которых их источники финансирования также обязывают сократить расходы, побудили ЮНОПС повысить эффективность предоставления своих услуг и снизить на них расценки. In 2003, margins on project portfolio services continued to decline as clients, many of whom are also under cost reduction pressure from their funding sources, pushed UNOPS to deliver its services more efficiently and at a lower cost.
Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная. As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid.
расходы на конференционное обслуживание увеличились на 15 процентов в силу решения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению увеличить расценки за предоставляемые им услуги по обслуживанию конференций, переводу и выпуску документов и о возмещении Органом расходов по замене сотрудников, обслуживающих его сессии. Conference-servicing costs increased by 15 per cent due to the decision by the Department for General Assembly and Conference Management to increase its charges for conference services, document translation and reproduction and to charge the Authority the replacement cost of staff servicing its sessions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!